On pourra s'inspirer de bons exemples tels que la coopération entre le PNUD et le PAM en Haïti. | UN | وهناك أمثلة جيدة للبناء على منوالها كالتعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي في هايتي. |
Un plan d'action sera préparé par le HCR, en consultation avec le gouvernement, le PNUD et le PAM, pour reloger les réfugiés et réhabiliter le nouveau site. | UN | وستضع المفوضية اللمسات الأخيرة على خطة عمل بالتشاور مع الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي من أجل إعادة توطين اللاجئين وإصلاح الموقع الجديد. |
Le Directeur général adjoint a fait observer que le Comité des commissaires aux comptes faisait référence à des pratiques suivies par l'UNICEF, le PNUD et le PAM. | UN | وردا على ذلك، أوضح نائب المديرة التنفيذية أن تقرير مجلس مراجعي الحسابات أشار إلى الممارسات المتبعة من جانب اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي. |
Pour faire en sorte que les opérations des bureaux puissent continuer en cas de crise, plus de 500 membres du personnel de l'UNICEF et de 8 autres institutions des Nations Unies ont renforcé les capacités d'action pour la poursuite de l'activité économique par une formation mondiale interinstitutions en association avec le PNUD et le PAM. | UN | 169 - ولكفالة استمرار عمليات المكاتب في حالة وقوع أزمة، قام أكثر من 500 موظف من اليونيسيف ومن ثماني وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة بتعزيز قدراتهم في مجال استمرار العمل عن طريق تدريب عالمي مشترك بين الوكالات في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي. |
Le PNUD et le PAM sont, parmi les fonds et programmes des Nations Unies, les organismes qui ont engagé les dépenses les plus importantes (voir tableau 11 et fig. 6). | UN | 40 - وتمثل نفقات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي الجزء الأكبر من نفقات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها (انظر الجدول 11 والشكل 6). |
Comme le montre la figure 7 plus bas, parmi les fonds et programmes des Nations Unies, le PNUD et le PAM ont la part de loin la plus importante dans les dépenses, le PNUD devançant nettement le PAM jusqu'en 2002. | UN | 27 - يتبين من الشكل 7 أدناه أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي يستأثران بالحصة العظمى من النفقات بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وإن ظلت حصة البرنامج الإنمائي تزيد كثيرا على حصة برنامج الأغذية العالمي حتى عام 2002. |
Relèvement des communautés après les conflits - autonomisation au service du changement (programme commun avec le PNUD et le PAM) | UN | إعادة بناء المجتمعات في ليبريا بعد انتهاء النزاع - التمكين من أجل التغيير (برنامج مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي) |
E. Activités nouvelles (portefeuilles des services-conseils et des partenariats) Quoique modeste, le volume d'activités est en augmentation, avec un certain nombre de demandes de services-conseils en 2000, émanant notamment de clients tels que le Fonds commun pour les produits de base, la CESAP, l'AIEA, le PNUD et le PAM. | UN | 14 - في حين أن الحجم كان صغيرا، فإنه آخذ في التنامي، وقد ورد عدد من الطلبات في عام 2000 بشأن خدمات إدارية، وذلك مع زبائن من قبيل الصندوق المشترك للسلع الأساسية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي. |
Récemment, l'UNICEF, le PNUD et le PAM ont étudié, ensemble, la question de la généralisation des mesures de continuité des opérations dans le cadre d'ateliers, afin de mettre en œuvre des plans de continuité des opérations dans tous leurs bureaux de pays. Le FNUAP s'emploie actuellement à la mise en œuvre d'un plan de continuité des opérations à son siège. | UN | ومنذ فترة وجيزة، تعاونت اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي في عملية تعميم لمفهوم استمرارية تصريف الأعمال على الصعيد العالمي، اتخذت شكل حلقات عمل، وكان الهدف منها تنفيذ خطط لاستمرارية تصريف الأعمال في جميع مكاتبها القطرية ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على تنفيذ خطة لاستمرارية تصريف الأعمال في مقره. |
En ce qui concerne l'agriculture, la sylviculture et la pêche, les institutions spécialisées (telles que la FAO) ont absorbé 53 % des dépenses, le PNUD et le PAM contribuant respectivement à hauteur de 30 et 17 % des dépenses pendant la période allant de 1993 à 2003. | UN | 53 - في ما يتعلـق بالزراعة والحراجة ومصائد الأسماك، كانت نفقات الوكالات المتخصصة (مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة) تمثل 53 في المائة من النفقات، وساهم أيضـا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي بنحو 30 في المائة و 17 في المائة على التوالي على مدى فترة السنوات الإحدى عشرة الممتـدة مـن 1993-2003. |