ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة الخاصين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spéciaux des Nations Unies
        
    • spéciaux de l'ONU
        
    Cet incident constitue une violation des procédures applicables à la conduite des missions d'établissement des faits des rapporteurs spéciaux des Nations Unies. UN وشكل الحادث خرقا لإجراءات العمل المعتادة المتعلقة باضطلاع مقرري الأمم المتحدة الخاصين ببعثات تقصي الحقائق.
    L'Organisation entretient des relations de travail très étroites avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et est devenue l'un des principaux fournisseurs d'informations et d'interventions urgentes auprès des Rapporteurs spéciaux des Nations Unies. UN تقيم المنظمة علاقات عمل وثيقة مع المكلفين بإجراءات خاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان، وأصبحت إحدى أهم الجهات الـمُقَدّمة للمعلومات والـمُقْدمة على التدخلات العاجلة لدى مقرري الأمم المتحدة الخاصين.
    Les rapporteurs spéciaux des Nations Unies et un fonctionnaire de la Banque mondiale sont également invités à prendre la parole sur toute une gamme de questions, politiques et programmes de développement liés aux terres et aux ressources. UN كما وُجهت الدعوة إلى مقرري الأمم المتحدة الخاصين وأحد موظفي البنك الدولي من أجل توجيه كلمة إلى المجموعة بشأن طائفة من المسائل والسياسات والبرامج الإنمائية المتعلقة بالأرض والموارد.
    Le Gouvernement avait collaboré sur cette question avec les rapporteurs spéciaux de l'ONU, notamment, et tenu compte des propositions d'amendement formulées par la Commission européenne. UN وعملت الحكومة، ضمن أطراف أخرى، مع مقرري الأمم المتحدة الخاصين المعنيين بهذه المسألة وأدمجت مقترحات التعديلات التي قدمتها المفوضية الأوروبية.
    Les délégations de Freedom House ont également soulevé la question de la persécution que subissaient les militants des droits de l'homme dans certaines sociétés et ont rencontré des membres de la Commission, des rapporteurs spéciaux de l'ONU et des représentants de gouvernements afin de leur fournir des informations sur les questions se rapportant aux droits de l'homme. UN وقد أثار وفد المنظمة مسألة مقاضاة الناشطين في ميدان حقوق الإنسان في بعض المجتمعات، كما التقى الوفد بأعضاء اللجنة ومقرري الأمم المتحدة الخاصين وبعض المندوبين الحكوميين لتزويدهم بمعلومات عن قضايا حقوق الإنسان.
    Conformément à une décision de l'Union européenne (UE), l'Italie a adressé une invitation permanente aux rapporteurs spéciaux des Nations Unies pour qu'ils puissent venir y effectuer leurs enquêtes à tout moment. UN وتمشيا مع قرار للاتحاد الأوروبي، وجهت إيطاليا دعوة مفتوحة إلى مقرري الأمم المتحدة الخاصين لزيارة البلد وإجراء تحقيقاتهم في أي وقت.
    D'éminents spécialistes des questions autochtones, notamment des membres de l'Instance ainsi que d'autres experts, des rapporteurs spéciaux des Nations Unies et des représentants d'organismes régionaux sont invités à présenter des cas et à contribuer, en tant que spécialistes, au programme de formation. UN 15 - والدعوة موجهـة إلى كبار خبراء الشعوب الأصلية، بمـن فيهم أعضاء المنتدى، فضلا عن الاختصاصيين الآخرين، وإلى مقرري الأمم المتحدة الخاصين وممثلي المنظمات الإقليمية، كي يعرضوا ما لديهم من الحالات ويقدمـوا خدماتهم إلى برنامج التدريب باعتبارهم من الشخصيات المرجعية.
    Ce problème persiste aujourd'hui et a été évoqué dans la déclaration commune de plusieurs rapporteurs spéciaux des Nations Unies intitulée < < Poverty, inequality, discrimination: let's stop human trafficking at the roots > > ( < < Pauvreté, inégalités, discrimination : attaquons la traite d'êtres humains à ses racines > > ), élaborée à l'occasion de la Journée européenne contre la traite des êtres humains, le 18 octobre 2014. UN ولا يزال التحدي ماثلا اليوم وقد انعكس في البيان المشترك لعدد من مقرري الأمم المتحدة الخاصين والمعنون " الفقر، وعدم المساواة، والتمييز - فلنوقف الاتجار في البشر من منبعه " الذي أُعد بمناسبة اليوم الأوروبي لمكافحة الاتجار بالبشر، في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    4. Encourage tous les rapporteurs spéciaux des Nations Unies dont le mandat touche à la violence à l'égard des travailleuses migrantes à améliorer la collecte d'information et l'analyse des difficultés auxquelles se heurtent actuellement les travailleuses migrantes, et encourage également les gouvernements à coopérer avec les rapporteurs spéciaux à cette fin; UN " 4 - تشجع جميع مقرري الأمم المتحدة الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان الذين تتصل ولاياتهم بقضايا العنف ضد العاملات المهاجرات على تحسين جمع المعلومات عن التحديات الحالية التي تواجهها العاملات المهاجرات وتحليلها، وتشجع أيضا الحكومات على التعاون مع المقررين الخاصين في هذا الصدد؛
    41. Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un système de coordination adapté à tous les niveaux afin de garantir la pleine application du droit interne et de la Convention, conformément aux recommandations formulées par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels (E/C.12/1/Add.87) et par certains des rapporteurs spéciaux des Nations Unies. UN 41- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع نظام تنسيق مناسب على جميع المستويات كي تكفل تنفيذ القانون المحلي والاتفاقية تنفيذا كاملا، عملا بتوصيات لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/1/Add.87) وتوصيات بعض مقرري الأمم المتحدة الخاصين.
    d) Accorder la plus grande attention aux recommandations que les rapporteurs spéciaux des Nations Unies sur les questions de la torture, des exécutions extrajudiciaires, sommaires et arbitraires et de l'indépendance des juges et des avocats ont formulées dans les rapports qu'ils ont présentés à la suite de leur mission dans le pays. UN (د) إيلاء أكبر قدر ممكن من العناية لتوصيات مقرري الأمم المتحدة الخاصين المعنيين بمسألة التعذيب، أو بحالات الإعدام خارج القضاء وبإجراءات موجزة أو تعسفاً، ولمسألة استقلال القضاة والمحامين، الواردة في تقارير زياراتهم إلى البلد.
    4. Encourage tous les rapporteurs spéciaux des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, dont le mandat touche à la violence à l'égard des travailleuses migrantes à améliorer la collecte d'informations et l'analyse des domaines relevant de leur mandat dans lesquels les travailleuses migrantes se heurtent actuellement à des difficultés et encourage également les gouvernements à coopérer avec les rapporteurs spéciaux à cette fin; UN " 4 - تشجع جميع مقرري الأمم المتحدة الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان الذين تتصل ولاياتهم بقضايا العنف ضد العاملات المهاجرات على تحسين جمع المعلومات عن التحديات الحالية التي تواجهها العاملات المهاجرات في المجالات التي تقع في نطاق ولاياتهم وتحليلها، وتشجع أيضا الحكومات على التعاون مع المقررين الخاصين في هذا الصدد؛
    4. Encourage tous les rapporteurs spéciaux des Nations Unies dont le mandat touche à la violence à l'égard des travailleuses migrantes à améliorer la collecte d'information et l'analyse des domaines relevant de leur mandat dans lesquels les travailleuses migrantes se heurtent actuellement à des difficultés, et encourage également les gouvernements à coopérer avec les rapporteurs spéciaux à cette fin; UN 4 - تشجع جميع مقرري الأمم المتحدة الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان الذين تتصل ولاياتهم بقضايا العنف ضد العاملات المهاجرات على تحسين جمع المعلومات عن التحديات الحالية التي تواجهها العاملات المهاجرات في المجالات التي تقع في نطاق ولاياتهم، وتحليلها، وتشجع أيضا الحكومات على التعاون مع المقررين الخاصين في هذا الصدد؛
    Conseil des droits de l'homme : Du 7 avril au 4 juillet 2005, le Conseil international pour l'étude des droits de l'homme a publié cinq documents sur la réforme de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies (documents Flowerhill) en consultation avec les rapporteurs spéciaux des Nations Unies, les experts des Nations Unies et le personnel du HCDH. UN (2) مجلس حقوق الإنسان: في الفترة من 7 نيسان/أبريل إلى 4 تموز/يوليه 2005، نشر المجلس الدولي المعني بسياسات حقوق الإنسان خمس ورقات بشأن إصلاح لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة (ورقات فلاورهيل) بالتشاور مع مقرري الأمم المتحدة الخاصين وخبراء الأمم المتحدة وموظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Il a suscité un grand nombre de réactions et une large condamnation dans le monde entier, notamment de la part du Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique, du Secrétaire général de la Ligue arabe, du Secrétaire général de l'ONU, du Haut-Représentant des Nations Unies pour l'Alliance des civilisations, du Haut-Commissaire aux droits de l'homme et de divers rapporteurs spéciaux de l'ONU. UN وأثار الفيلم موجة تنديدات وردود فعل واسعة النطاق في كافة أنحاء العالم، بما في ذلك من جانب الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، والأمين العام لجامعة الدول العربية، والأمين العام للأمم المتحدة، والممثل الأعلى لمنتدى تحالف الحضارات، وكذلك المفوض السامي لحقوق الإنسان بالأمم المتحدة، والعديد من مقرري الأمم المتحدة الخاصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد