ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة المتعددة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • multilatéral des Nations Unies
        
    • multilatéraux des Nations Unies
        
    • multilatérales des Nations Unies
        
    Soulignant encore une fois la place importante que tient la Commission du désarmement au sein du dispositif multilatéral des Nations Unies pour le désarmement, UN وإذ تشدد مرة أخرى على المكانة الهامة لهيئة نزع السلاح في إطار آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنـزع السلاح،
    Soulignant encore une fois la place importante que tient la Commission du désarmement au sein du dispositif multilatéral des Nations Unies pour le désarmement, UN وإذ تشدد مرة أخرى على المكانة الهامة لهيئة نزع السلاح في إطار آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنـزع السلاح،
    Le mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement, la Conférence du désarmement en particulier, manque à ses engagements envers nous depuis trop longtemps. UN ولقد خذلتنا منذ مدة طويلة آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح.
    Nous pensons que le système multilatéral des Nations Unies est essentiel à une action mondiale et qu'il constitue un atout très important, qui doit être renforcé. UN وتعتقد أن منظومة الأمم المتحدة المتعددة الأطراف ضرورية للعمل العالمي؛ وهذه سمة مهمة للغاية ويجب تقويتها.
    Le financement des programmes multilatéraux des Nations Unies est particulièrement touché car, en cas de restrictions budgétaires, les États procèdent d'abord à une diminution de l'aide volontaire. UN وكان وقع هذا التقلص شديداً على تمويل برامج الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لأن التبرعات هي أسهل ما يمكن أن تقتطع منه الحكومات عند الاضطرار إلى إجراء تخفيضات في الميزانية.
    Cette action est la preuve de la participation de la CPLP dans les initiatives multilatérales des Nations Unies dans le contexte de la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire. UN ويبين هذا العمل مشاركة بلدان الجماعة في مبادرات الأمم المتحدة المتعددة الأطراف في سياق تنفيذ إعلان قمة الألفية.
    Cuba réaffirme l'importance de cette Commission en tant que seul organe délibérant spécialisé du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement. UN وتؤكد كوبا من جديد أهمية الهيئة، باعتبارها الهيئة المتخصصة التداولية الوحيدة داخل آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنـزع السلاح.
    Nous voudrions également souligner l'importance que revêt la Commission du désarmement en tant qu'unique organe délibérante spécialisée au sein du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement. UN كما نود أن نشدد على أهمية هيئة نزع السلاح ووجاهتها باعتبارها الجهاز التداولي المتخصص الوحيد داخل آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنـزع السلاح.
    Le Pakistan attache une grande importance à la Commission en sa qualité d'organe délibérant spécialisé du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement. UN وتُولي باكستان أهمية بالغة للهيئة باعتبارها الجهاز التداولي المتخصص ضمن آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنـزع السلاح.
    Au cours de notre débat général et thématique, nombre d'intervenants ont déploré la triste situation dans laquelle se trouve le mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement, en particulier la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement. UN خلال مناقشتنا العامة ومناقشتنا المواضيعية، رثى كثيرون الحالةِ المؤسفة التي وصلت إليها آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح.
    De même, la Commission du désarmement n'a pas été à la hauteur de ce qu'on était en droit d'attendre d'un organe délibérant spécialisé dans le cadre du mécanisme multilatéral des Nations Unies en matière de désarmement, chargé de faire des recommandations concrètes sur des questions précises dans le domaine du désarmement. UN وبالمثل، أخفقت هيئة نزع السلاح هذا العام للمرة الأولى في أن ترقى إلى مستوى التوقعات المعقودة عليها بوصفها الهيئة التفاوضية المتخصصة في آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Par conséquent, ces tâches et ces devoirs ne s'arrêtent pas à l'obligation de chaque État Membre envers le mécanisme multilatéral des Nations Unies; ils comprennent également l'instauration d'une coopération et d'un partenariat à tous les niveaux entre toutes les parties prenantes. UN ولذلك، فإن تلك المهام والواجبات لا تتضمن امتثال كل دولة عضو لآليات الأمم المتحدة المتعددة الأطراف فحسب؛ وإنما تتضمن أيضا تعاوننا ومشاركتنا المتزايدين على كل الصعد بين كل العناصر الفاعلة الهامة.
    Cependant, je tiens à indiquer la déception constante de mon gouvernement face au mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement, notamment la Commission du désarmement. UN غير أنني أود أن أعرب عن استمرار شعور حكومتي بخيبة الأمل إزاء حالة آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح، بما فيها هيئة نزع السلاح.
    Nous appuyons également l'action de la Commission du désarmement, seul organe délibérant spécialisé au sein du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement. UN كما ندعم عمل هيئة نزع السلاح، بصفتها الهيئة التفاوضية الوحيدة المختصة في إطار آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Nous croyons également à la pertinence de la Commission du désarmement des Nations Unies, unique organe délibérant spécialisé du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement. UN ونؤمن أيضا بأهمية هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح بوصفها الهيئة المتخصصة التداولية الوحيدة داخل آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    A cet égard, le Groupe réaffirme la pertinence et la centralité de la Commission du désarmement en tant que seul organe délibérant spécialisé du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement, rôle qui lui permet d'organiser des délibérations approfondies sur les questions précises de désarmement et de présenter des recommandations concrètes à l'Assemblée générale. UN وفي ذلك الصدد، تؤكد المجموعة مجددا على وجاهة هيئة نزع السلاح ومركزيتها باعتبارها الجهاز المتخصص والتداولي الوحيد داخل آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح، الذي يكفل إجراء تداول معمق بشأن مسائل محددة متعلقة بنزع السلاح، مع تقديم توصيات ملموسة إلى الجمعية العامة.
    À cet égard, le Groupe réaffirme la pertinence et le caractère essentiel de la Commission du désarmement en tant que seul et unique organe délibérant spécialisé du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement, rôle qui lui permet d'avoir des délibérations approfondies sur des questions précises de désarmement et de soumettre des recommandations concrètes à l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة من جديد أهمية هيئة نـزع السلاح ومحوريتها، بوصفها الهيئة التداولية المتخصصة الوحيدة داخل آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنـزع السلاح، التي تتيح إجراء مداولات متعمقة بشأن قضايا محددة في ميدان نـزع السلاح، وتقديم توصيات ملموسة إلى الجمعية العامة.
    La Commission du désarmement, en tant qu'organe délibérant spécialisé du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement, devrait entreprendre un débat approfondi sur la question qui revêt une importance et une urgence extrêmes dans le domaine du désarmement, à savoir le désarmement nucléaire. UN وينبغي لهيئة نزع السلاح، بوصفها هيئة متخصصة تداولية داخل آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح، أن تجري مناقشة معمقة حول المسألة الأهم والأكثر إلحاحا في ميدان نزع السلاح، ألا وهي نزع السلاح النووي.
    Dans ce contexte, les États-Unis continuent à compromettre l'intégrité et la crédibilité du TNP en entravant le processus de suivi des engagements en matière de désarmement nucléaire contractés dans le cadre du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement, poursuivant leurs propres politiques et priorités unilatérales par le biais d'instances et de groupes plus exclusifs. UN وفي هذا السياق، تستمر الولايات المتحدة في تقويض سلامة ومصداقية معاهدة عدم الانتشار من خلال تعطيل عملية متابعة التزامات نزع السلاح النووي في إطار آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح، وتواصل سياساتها وأولوياتها الانفرادية عبر هيئات ومجموعات حصرية.
    Les méthodes utilisées jusqu'ici ont-elles permis d'éliminer le terrorisme? Le système actuel de sécurité collective est-il à la hauteur de l'agressivité des terroristes? Une action antiterroriste fondée sur les efforts multilatéraux des Nations Unies serait-elle moins efficace? UN هل كانت الأساليب التي استخدمت حتى الآن فعالة في القضاء على الإرهاب؟ هل نظام الأمن الجماعي الحالي قادر على التصدي لعدوانية الإرهابيين؟ وهل سيكون التصدي للإرهاب استناداً إلى جهود الأمم المتحدة المتعددة الأطراف أقل فاعلية؟
    L'Ouzbékistan respecte fermement ses engagements souscrits au titre des traités internationaux sur la non-prolifération et le désarmement et préconise le renforcement du rôle des mécanismes multilatéraux des Nations Unies dans ce domaine. UN وتلتزم أوزبكستان التزاماً قويا بالمعاهدات الدولية لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح، وتؤيد تعزيز دور آليات الأمم المتحدة المتعددة الأطراف في هذا المجال.
    Il prépare les rapports de l'Ouzbékistan sur l'état d'application des conventions multilatérales des Nations Unies et collabore avec toutes les institutions nationales démocratiques, les fonds et les organisations internationales accréditées dans le pays. UN ويُعد المركز التقارير الوطنية عن تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعددة الأطراف ويتعاون مع جميع المؤسسات الديمقراطية الوطنية ومع المنظمات الدولية المعتمدة في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد