ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة المتعلق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Nations Unies sur
        
    • des Nations Unies en vue
        
    • vue de
        
    • des Nations Unies relatif
        
    • l'ONU sur
        
    • des Nations Unies concernant
        
    • des Nations Unies en matière
        
    • des Nations Unies relative
        
    • des Nations Unies en faveur des
        
    • l'ONU appartenant au Programme
        
    • par l'ONU
        
    L'Union européenne soutient la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones adoptée en 2007. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تأييده لإعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، الصادر عام 2007.
    Que les États membres de l'OSCE signent et ratifient le Protocole des Nations Unies sur les armes à feu; UN :: أن توقع دول منظمة الأمن والتعاون المشاركة على بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة النارية وتصدق عليه؛
    L'Éthiopie réaffirme également son attachement au Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères. UN كما تعرب إثيوبيا مجددا عن التزامها ببرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    L'Afrique du Sud continue d'attacher une grande importance à la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN ولا تزال جنوب أفريقيا تعلق أهمية كبيرة على تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    C'est pourquoi le Kenya est un ferme partisan du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN في ذلك السياق، فإن كينيا مؤيد قوي لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Plusieurs projets ont été alors élaborés, avant l'adoption, en 1992, de la Déclaration des Nations Unies sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وأُعدت مشاريع صكوك أخرى، تُوجت باعتماد إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في عام 1992.
    En 2008, le CNFC a incité le Canada à appuyer la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وفي عام 2008، حث المجلس كندا على تأييد إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان الأصليين.
    Le Mouvement des pays non alignés se félicite de la tenue de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. UN وترحب حركة عدم الانحياز بعقد مؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية.
    Notant le retard pris dans l'élaboration du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, UN وإذ تلاحظ التأخير الذي سجل على صعيد صياغة مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية،
    Projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية
    Ces organisations ont souvent inséré certaines dispositions de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons dans leur acte constitutif ou ont adopté des mesures concrètes pour appliquer l'Accord. UN وقد أُدرج العديد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أحكام اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية في اتفاقاتها التأسيسية، أو اعتمد تدابير لتنفيذ الاتفاق من الناحية العملية.
    Il a été proposé de centrer les activités futures de normalisation sur certaines dispositions du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et de les développer davantage. UN واقتُرح أن تركز أنشطة وضع المعايير مستقبلاً على أحكام محددة من مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، وأن تورد أحكامه بمزيد من التفصيل.
    L'objectif le plus fréquemment proposé pour la deuxième Décennie a été l'adoption du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN واعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية هو أكثر الأهداف التي تردد اقترحها للعقد الثاني.
    Le Protocole des Nations Unies sur les armes à feu sera appliqué dans le cadre de la loi sur les armes et les munitions. UN وسينفذ بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة النارية في إطار قانون الأسلحة والذخائر.
    Projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية
    Nous nous préparons en outre à tenir en 2005 une consultation nord-américaine concernant l'Étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants. UN كما أننا سنعقد، في عام 2005، مشاورات على صعيد أمريكا الشمالية بخصوص دراسة الأمم المتحدة المتعلق بالعنف ضد الأطفال.
    ARTICLES DU PROJET DE DÉCLARATION des Nations Unies sur LES DROITS DES PEUPLES AUTOCHTONES RECONNAISSANT UN مواد من مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب
    On a évoqué les obligations énoncées dans des instruments internationaux qui appuyaient ou prévoyaient une telle compatibilité, en particulier l'accord des Nations Unies sur les stocks de poissons. UN وجرت الإشارة إلى الالتزامات المنصوص عليها في الصكوك الدولية التي تدعم هذا التطابق أو تنص عليه، ولا سيما اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية.
    L'Australie demeure fermement attachée à la coopération internationale pour assurer la réalisation des objectifs du Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN وأستراليا تظل ملتزمة بقوة بالتعاون الدولي لكفالة التنفيذ التام لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    À cet égard, nous rappelons l'importance du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer les armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN وفي ذلك الصدد، نشدد على أهمية برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Guide pour le nouveau protocole des Nations Unies relatif à la traite des personnes. UN المرشد إلى بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالاتجار بالبشر.
    L'instrument de l'ONU sur les droits au logement et les expulsions met aussi l'accent sur la question des expulsions. UN ويركز صك الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الإسكان وحالات الإخلاء على مسألة الطرد أيضاً.
    Cinq documents ont été présentés à ce sujet dont une résumant les réponses au questionnaires de l'Organisation des Nations Unies concernant le champ d'application et la structure de la CPC. UN وطُرحت في الدورة خمس أوراق قدمت إحداها ملخصا عن الردود على استبيان الأمم المتحدة المتعلق بنطاق وهيكل تصنيف المنتجات.
    Il a conçu un symbole spécial pour le programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN وصممت شعارا خاصا لبرنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Ils conviennent d'agir ainsi conformément à la Charte des Nations Unies, à la Déclaration des Nations Unies relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États et à l'Acte final de Helsinki. UN وقد اتفقت الدول المشاركة على ذلك، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، وإعلان الأمم المتحدة المتعلق بمبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول ووثيقة هلسنكي الختامية.
    Le site Web de l'Association offre un pôle d'information et un centre d'échange sur les questions de vieillissement à l'échelle mondiale, notamment en ce qui concerne les activités menées par l'Organisation des Nations Unies en faveur des personnes âgées. UN ويستعمل الموقع الدولي للرابطة على الإنترنت كمحور وكمركز لتبادل المعلومات ذات الصلة بمسائل الشيخوخة في العالم بما فيها المعلومات بشأن عمل الأمم المتحدة المتعلق بالمسنين.
    7. Les comptes ouverts par l'ONU appartenant au Programme Iraq sont divisés en sept fonds distincts, conformément aux alinéas a) à g) du paragraphe 8 de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité. UN ٧ - عملا بالفقرات الفرعية )أ( إلى )ز( في الفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(، ينقسم حساب اﻷمم المتحدة المتعلق بالعراق إلى سبعة صناديق مستقلة.
    IV. COMPTE IRAQ OUVERT par l'ONU UN رابعا - حساب اﻷمم المتحدة المتعلق بالعراق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد