ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة المخصصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spécial des Nations Unies
        
    • l'ONU consacrées
        
    • des Nations Unies destinées
        
    • pour les services
        
    • des Nations Unies chargé
        
    • ad hoc des Nations Unies
        
    • l'Organisation des Nations Unies consacrés
        
    • des Nations Unies consacrées
        
    • spécial créé
        
    Comité spécial des Nations Unies chargé de négocier une convention contre la corruption UN لجنة الأمم المتحدة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد
    Il a été chef de la délégation canadienne au Comité spécial des Nations Unies chargé d'élaborer un projet de convention internationale contre la prise d'otages, en 1979. UN وكان أيضا رئيسا للوفد الكندي في لجنة الأمم المتحدة المخصصة لصياغة اتفاقية لمناهضة أخذ الرهائن في عام 1979.
    Il suggère que les pays industrialisés prennent en charge les frais de voyage et le séjour d'au moins deux délégués pour participer aux réunions de l'ONU consacrées aux droits de l'homme. UN وتقترح الحكومة أن تتحمل البلدان الصناعية نفقات سفر وإقامة مندوبين على اﻷقل للمشاركة في اجتماعات اﻷمم المتحدة المخصصة لحقوق اﻹنسان.
    En raison de la nécessité de développer le système informatique de la Section et d'élaborer des stratégies permettant de maximiser la diffusion des publications des Nations Unies destinées à la vente ainsi que les recettes tirées de la vente de ces publications, il est proposé de modifier le classement de ce poste. UN ونتيجة للحاجة إلى تطوير نظام الحاسوب بالقسم، وضرورة وضع استراتيجيات لتوزيع منشورات اﻷمم المتحدة المخصصة للمبيع على أوسع نطاق ممكن، وتحقيق أقصى عائد من بيع تلك المنشورات، يقترح تغيير الرتبة.
    On a également fait en sorte que les délégations (en particulier les petites délégations) puissent y participer effectivement et que les ressources disponibles pour les services de conférence soient utilisées au mieux. UN كما نُظمت الجلسات على نحو يكفل المشاركة الفعالة من جانب الوفود، وبخاصة من جانب الوفود الصغيرة، وبما يكفل أيضا أكفأ استخدام لموارد الأمم المتحدة المخصصة للمؤتمرات.
    Mme Shiekha Hessa Al Thani, Rapporteur spécial sur les handicapés de la Commission du développement social de l'Organisation des Nations Unies, à l'occasion des sessions du Comité ad hoc des Nations Unies, à New York, en 2003, 2004 et 2005. UN :: السيدة شيخة هيسة الثاني، المقررة الخاصة المعنية بالإعاقة في لجنة الأمم المتحدة للتنمية الاجتماعية، أثناء دورات لجنة الأمم المتحدة المخصصة في نيويورك، 2003 و 2004 و 2005.
    Le représentant du Mexique a souligné l'importance des programmes de l'Organisation des Nations Unies consacrés aux activités opérationnelles. UN 19 - وأكد ممثل المكسيك أهمية برامج الأمم المتحدة المخصصة للأنشطة التنفيذية.
    :: A été déléguée du Canada auprès du Comité spécial des Nations Unies chargé d'élaborer une convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée; UN :: مندوبة كندا في لجنة الأمم المتحدة المخصصة المعنية بإجراء مفاوضات لإبرام اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    En juin 2003, il a représenté les États-Unis devant le Comité spécial des Nations Unies chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées. UN وفي حزيران/يونيه 2003 مثّل الولايات المتحدة أمام لجنة الأمم المتحدة المخصصة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم.
    Représentant de la Pologne à la cinquième session du Comité spécial des Nations Unies chargé de négocier une convention contre la corruption (Vienne, mars 2003) UN ممثل بولندا في الدورة الخامسة للجنة الأمم المتحدة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، آذار/مارس 2003، فيينا
    En sa qualité de membre du Bureau du Comité spécial des Nations Unies sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, le Sri Lanka continuera d'appuyer sans réserve toutes les actions internationales visant à combattre le terrorisme. UN وسري لانكا، بوصفها عضوا في مكتب لجنة الأمم المتحدة المخصصة المعنية بتدابير القضاء على الإرهاب الدولي، سوف تواصل التأييد التام لجميع الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Sri Lanka, qui assure la présidence du Comité spécial des Nations Unies visant à l'élimination du terrorisme international, est déterminée à faire tout son possible pour parvenir à un consensus sur le projet de convention générale et compte sur le plein appui de tous les États Membres dans cette importante tâche. UN وبما أن سري لانكا تشغل رئاسة لجنة الأمم المتحدة المخصصة المعنية بتدابير القضاء على الإرهاب الدولي، فإنها ستظل ملتزمة ببذل أقصى الجهود من أجل الوصول إلى توافق بشأن مسودة الاتفاقية الشاملة؛ كما تتطلع قدما إلى أن تجد الدعم الكامل من كل الدول الأعضاء في هذا العمل المهم.
    46. Il faut renforcer la coopération entre les organismes publics et les organisations non gouvernementales et la coordination de leurs activités dans l'optique de leur participation aux réunions de l'ONU consacrées aux droits de l'homme. UN ٦٤- ينبغي تعزيز التعاون بين الهيئات العامة والمنظمات غير الحكومية وتنسيق أنشطتها توقعا لمشاركتها في اجتماعات اﻷمم المتحدة المخصصة لحقوق اﻹنسان.
    54. Il est clair que le mouvement tendant à assurer une participation effective des institutions nationales aux réunions de l'ONU consacrées aux droits de l'homme est en marche. UN ٤٥- من الواضح أن الحركة الرامية إلى ضمان المشاركة الفعالة للمؤسسات الوطنية في اجتماعات اﻷمم المتحدة المخصصة لحقوق اﻹنسان حركة تتقدم.
    43. Sans identifier les différentes formes de la participation des institutions nationales, le Gouvernement angolais dit que ses institutions nationales participent activement et au plus haut niveau aux réunions de l'ONU consacrées aux droits de l'homme depuis 1992, malgré les difficultés auxquelles le pays fait face. UN ٣٤- قالت الحكومة الانغولية، دون أن تحدد مختلف أشكال مشاركة المؤسسات الوطنية، ان مؤسساتها الوطنية تشارك بنشاط وعلى أعلى مستوى في اجتماعات اﻷمم المتحدة المخصصة لحقوق اﻹنسان منذ ٢٩٩١ وذلك رغم الصعوبات التي يواجهها البلد.
    23. Les documents de référence du HCDH/CPDH sont des publications des Nations Unies destinées à la vente qui s'adressent à un public plus spécialisé. UN ٣٢- تتوجه المنشورات المرجعية لمفوض/مركز حقوق اﻹنسان، والتي تأتي ضمن منشورات اﻷمم المتحدة المخصصة للمبيع، الى جمهور أكثر تخصصا.
    80. Les documents de référence du Haut Commissariat aux droits de l'homme sont des publications des Nations Unies destinées à la vente, qui s'adressent à un public plus spécialisé. UN ٠٨ - المنشورات المرجعية لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وهي تصدر ضمن منشورات اﻷمم المتحدة المخصصة للمبيع، موجهة إلى جمهور أكثر تخصصا.
    On a également fait en sorte que les délégations (en particulier les petites délégations) puissent y participer effectivement et que les ressources disponibles pour les services de conférence soient utilisées au mieux. UN كما نُظمت الجلسات على نحو يكفل المشاركة الفعالة من جانب الوفود، وبخاصة من جانب الوفود الصغيرة، وبما يكفل أيضا أكفأ استخدام لموارد الأمم المتحدة المخصصة للمؤتمرات.
    Représentant de la Pologne au Comité ad hoc des Nations Unies chargé d'élaborer une convention internationale sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé (première session en mars 1994 et deuxième session en août 1994, New York) UN ممثل بولندا في لجنة الأمم المتحدة المخصصة لوضع اتفاقية دولية بشأن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها (الدورة الأولى في آذار/مارس 1994 والدورة الثانية في آب/أغسطس 1994 في نيويورك)
    Le représentant du Mexique a souligné l'importance des programmes de l'Organisation des Nations Unies consacrés aux activités opérationnelles. UN 19 - وأكد ممثل المكسيك أهمية برامج الأمم المتحدة المخصصة للأنشطة التنفيذية.
    Le financement de la science et de la technique en tant que domaine général est limité puisqu'il ne représente qu'un faible pourcentage de l'ensemble des ressources du système des Nations Unies consacrées au développement. UN " يتسم مستوى التمويل المخصص للعلم والتكنولوجيا عموما بمحدوديته حيث لا يمثل سوى نسبة صغيرة من إجمالي موارد منظومة اﻷمم المتحدة المخصصة ﻷغراض التنمية.
    Sri Lanka continuera de contribuer à faciliter un consensus en sa qualité de président du Comité spécial créé à cet effet. UN وستواصل سري لانكا تقديم مساهمتها لتيسير التوصل إلى توافق في الآراء بصفتها رئيسة للجنة الأمم المتحدة المخصصة لهذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد