ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة الممثلة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Nations Unies représentés dans
        
    • des Nations Unies représentés au
        
    • des Nations Unies représentés à
        
    • des Nations Unies présents au
        
    • des Nations Unies représentées dans
        
    • des Nations Unies représentés en
        
    Une communauté d'esprit, de conceptualisation, de compréhension, de vison, d'approche et un sentiment commun d'appropriation entre les organismes des Nations Unies représentés dans le pays. UN وجود مجموعة أفكار، وتصور، وفهم، ورؤية، ونهج، وإحساس بالتملك بشكل مشترك بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الممثلة في البلد.
    Une communauté d'esprit, de conceptualisation, de compréhension, de vison, d'approche et un sentiment commun d'appropriation entre les organismes des Nations Unies représentés dans le pays. UN وجود مجموعة أفكار، وتصور، وفهم، ورؤية، ونهج، وإحساس بالتملك بشكل مشترك بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الممثلة في البلد.
    La participation active et coordonnée des organismes des Nations Unies représentés dans les régions revêt également une importance dans la coopération régionale, y compris au processus préparatoire aux niveaux national et régional. UN كما اعتبرت المشاركة المنسقة والنشطة لوكالات الأمم المتحدة الممثلة في المناطق الإقليمية ذات أهمية أيضا لتحقيق التعاون على المستوى الإقليمي، بما في ذلك في إطار العمليات التحضيرية الوطنية والإقليمية.
    CEA Chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies représentés au Rwanda UN رؤساء وكالات الأمم المتحدة الممثلة في رواندا
    Le Mécanisme consultatif régional, au sein duquel les organismes des Nations Unies représentés à Addis-Abeba interviennent par l'entremise de groupes, est convoqué et dirigé par le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique. UN وهذه الآلية، التي تعمل ضمنها وكالات الأمم المتحدة الممثلة في أديس أبابا في مجموعات، ينظم اجتماعاتها ويرأسها الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    6. Invite le Secrétaire général, les organismes des Nations Unies présents au Cambodge et la communauté internationale, y compris les organisations non gouvernementales, à continuer de collaborer avec le Gouvernement cambodgien de manière à consolider la démocratie et à assurer la protection et la promotion des droits de l'homme de tous les Cambodgiens, notamment en fournissant une assistance dans les domaines suivants, entre autres: UN 6- يدعو الأمين العام ووكالات منظومة الأمم المتحدة الممثلة في كمبوديا، والمجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة العمل إلى جانب الحكومة الكمبودية من أجل تعزيز الديمقراطية وضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان لصالح جميع الأشخاص في كمبوديا، بما يشمل تقديم المساعدة في مجالات منها:
    Presque chacune des parties du système des Nations Unies représentées dans l'Équipe de travail a donc un rôle important à jouer dans ces régions en développement, où la mise en œuvre de la Stratégie laisse à désirer. UN وعليه فإن لكل جزء من أجزاء منظومة الأمم المتحدة الممثلة في فرقة العمل تقريبا دورا يؤديه في هذه المناطق النامية التي توجد بها فجوات في التنفيذ.
    Dans l'intervalle, l'ONU établit une stratégie de redressement pour l'Afghanistan dans le cadre d'un projet du PNUD financé par imputation sur le CIP (AFG/92/007) avec la participation de tous les organismes des Nations Unies représentés en Afghanistan, des ONG et du Gouvernement. UN وريثما يتم ذلك فإن اﻷمم المتحدة تضطلع بعملية إعداد استراتيجية إنعاش ﻷفغانستان في إطار مشروع ممول من أرقام التخطيط اﻹرشادية المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي AFG/92/007 بالاشتراك مع جميع وكالات اﻷمم المتحدة الممثلة في أفغانستان، والمنظمات غير الحكومية والحكومة.
    Une coopération plus étroite entre tous les organismes des Nations Unies représentés dans un pays, accompagnée d'un surcroît d'efforts et de ressources, permettrait non seulement d'éviter des chevauchements d'activités mais également de mener plus sûrement à bien les activités prescrites. UN ومن شأن توثيق التعاون بين جميع هيئات الأمم المتحدة الممثلة في البلد المعني واقتران ذلك بتوحيد الجهود والموارد أن يؤدي، ليس فقط إلى تجنُّب التكرار، بل أيضا إلى زيادة فعالية تنفيذ الأنشطة المطلوبة.
    Une communauté d'esprit, de conceptualisation, de compréhension, de vision, d'approche et un sentiment commun d'appropriation entre les organismes des Nations Unies représentés dans le pays. UN وجود نسق أفكار، وتصور مفاهيمي، وفهم، ورؤية مشتركة، ونهج يُتَّبع، وإحساس بامتلاك زمام المبادرة بشكل مشترك بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الممثلة في البلد.
    Au niveau régional, les organismes des Nations Unies représentés dans les Petits États insulaires en développement de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale doivent procéder à un examen collectif des moyens et approches possibles d'instaurer un mécanisme d'aide coordonné aux PEID. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يلزم منظمات الأمم المتحدة الممثلة في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي أن تستكشف بصورة جماعية سبل ووسائل إنشاء آلية لتقديم دعم منسق إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le programme < < Un environnement pour l'Europe > > est un partenariat unique entre les États membres de la CEE et les organismes des Nations Unies représentés dans la région, d'autres organisations intergouvernementales, les centres régionaux pour l'environnement, les organisations non gouvernementales et d'autres groupes importants. UN وعملية البيئة من أجل أوروبا شراكة فريدة تضم الدول الأعضاء في اللجنة، وكيانات منظومة الأمم المتحدة الممثلة في منطقة اللجنة، ومنظمات حكومية دولية أخرى، ومراكز بيئية إقليمية، ومنظمات غير حكومية، ومجموعات رئيسية أخرى.
    Chefs de secrétariat de tous les organismes des Nations Unies représentés au Zimbabwe UN رؤساء جميع وكالات الأمم المتحدة الممثلة في زمبابوي
    Tous les organismes des Nations Unies représentés au sein du groupe de gestion des questions ont élaboré des stratégies spécifiques de réduction des émissions précisant des objectifs et des délais pour certaines activités particulières. UN وكانت جميع منظمات الأمم المتحدة الممثلة في فريق إدارة المسائل تُعِدُّ استراتيجيات لتخفيض انبعاثات غازات الاحــتباس الحراري بأهداف ومواعيد زمنية محددة لأنشطة معينة.
    Le Mécanisme consultatif régional, au sein duquel les organismes des Nations Unies représentés à Addis-Abeba interviennent par l'entremise de groupes, est convoqué et dirigé par le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique. UN وهذه الآلية، التي تعمل ضمنها وكالات الأمم المتحدة الممثلة في أديس أبابا عن طريق مجموعات يرأسها الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا ويدعو إلى انعقادها.
    Le site est mis à jour trimestriellement par les points de contact des organismes des Nations Unies représentés à la Réunion interinstitutions. UN ويقوم منسقو هيئات الأمم المتحدة الممثلة في الاجتماع المشترك بين الوكالات بتحديث المعلومات الموجودة في ذلك مرّة كل ثلاثة أشهر.
    6. Invite le Secrétaire général, les organismes des Nations Unies présents au Cambodge et la communauté internationale, y compris les organisations non gouvernementales, à continuer de collaborer avec le Gouvernement cambodgien de manière à consolider la démocratie et à assurer la protection et la promotion des droits de l'homme de tous les Cambodgiens, notamment en fournissant une assistance dans les domaines suivants, entre autres: UN 6- يدعو الأمين العام ووكالات منظومة الأمم المتحدة الممثلة في كمبوديا، والمجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة العمل إلى جانب الحكومة الكمبودية من أجل تعزيز الديمقراطية وضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان لصالح جميع الأشخاص في كمبوديا، بما يشمل تقديم المساعدة في مجالات منها:
    Au niveau régional, les organisations des Nations Unies représentées dans la région AIMS doivent procéder à un examen collectif des moyens et approches possibles pour instaurer un mécanisme d'aide coordonnée aux PEID. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يلزم منظمات الأمم المتحدة الممثلة في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي أن تستكشف بصورة جماعية سبل ووسائل إنشاء آلية لتقديم دعم منسق إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    6. L'examen des programmes PNUD/FNUAP a eu lieu les 30 juin et 1er juillet 1994 en présence de tous les départements nationaux concernés, des agences et programmes du système des Nations Unies représentés en Tunisie et de deux représentants des sièges du PNUD et du FNUAP. UN ٦ - ولقد جرى استعراض برامج البرنامج اﻹنمائي/صندوق السكان في ٣٠ حزيران/يونيه و ١ تموز/يوليه ١٩٩٤ بحضور كافة الادارات الوطنية المعنية ووكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة الممثلة في تونس فضلا عن ممثلين لمقري البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد