ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Nations Unies sur les changements climatiques
        
    • des Nations Unies sur le changement climatique
        
    • l'ONU sur les changements climatiques
        
    • des Parties sur les changements climatiques
        
    • des Nations Unies face aux changements climatiques
        
    • Nations Unies sur le climat
        
    Depuis 2009, l'organisation est aussi une ONG accréditée auprès de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN والاتحاد الدولي للطرق أيضا منظمة غير حكومية معتمدة لدى مؤتمرات الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ منذ عام 2009.
    Cette formation a renforcé la compétence des participants pour l'application de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Protocole de Kyoto en Angola. UN وقد أدى هذا النشاط إلى تحسين قدرة المشاركين على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو في أنغولا.
    La Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques, qui se tiendra à Durban, devrait aboutir à un cadre international global et juridiquement contraignant pour la période postérieure à 2012. UN وينبغي أن يؤدي مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ المقرر عقده في ديربان إلى إطار شامل وملزم لفترة ما بعد عام 2012.
    Une communication initiale sur les changements climatiques a été élaborée et le Gouvernement a adopté une stratégie de mise en œuvre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ولقد اضطُلع ببحث أولي عن تغير المناخ، كما أن الحكومة قد وضعت استراتيجية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    109. Une cellule chargée du suivi de la convention des Nations Unies sur le changement climatique est créée au sein de la direction générale de l'environnement. UN 109- وأنشئت داخل الإدارة العامة للبيئة خلية مكلفة بمتابعة تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    Nous appelons la treizième Conférence des Parties de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à : UN وندعو مؤتمر الأطراف الثالث عشر لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ إلى:
    Outre ses fonctions de chef de la délégation néerlandaise, M. Maas a également été le négociateur principal de l'Union européenne dans les négociations des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وبالإضافة إلى كونه رئيس الوفد الهولندي في مفاوضات الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، كان ماس أيضاً المفاوض الرئيسي للاتحاد الأوروبي في محادثات الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    Rappelant le Sommet des Nations Unies sur les changements climatiques, il souligne que son pays appuie sans réserve l'adoption en 2015 d'un instrument international juridiquement contraignant qui prendra en compte le principe de responsabilité commune mais différenciée. UN وأشار إلى قمة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ فقال إن بلده يدعم بقوة اعتماد صك دولي ملزم قانوناً في عام 2015، يأخذ في الاعتبار مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتباينة.
    L'Assemblée générale doit adresser un message politique impartial et exhaustif en ce qui concerne la mise en œuvre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui reflète fidèlement l'entente établie dans le cadre de cet instrument. UN كما يتعين أن تبعث الجمعية العامة برسالة سياسية شاملة ومتوازنة فيما يتعلق بتطبيق اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ تعكس بصدق التفاهمات التي تم التوصل إليها ضمن إطار ذلك الصك.
    En 2009, la Fondation a participé à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques à Copenhague et elle a obtenu le statut d'observateur et, en 2010, elle a participé à la Conférence de Cancun (Mexique). UN في عام 2009، حضرت المؤسسة مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ الذي عقد في كوبنهاغن، ومنحت مركز المراقب. وفي عام 2010، حضرت المؤتمر الذي عقد في كانكون، المكسيك.
    La Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques s'est tenue à Copenhague du 7 au 19 décembre 2009. UN 2 - عُقد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ في كوبنهاغن في الفترة من 7 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    2. La Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques s'est tenue à Durban (Afrique du Sud) du 28 novembre au 9 décembre 2011 et s'est composée des sessions suivantes : UN 2 - عقد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ في ديربان، بجنوب أفريقيا، في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2011 وتضمن المؤتمر الدورات التالية:
    Alors que nous approchons des négociations sur les changements climatiques qui sont prévues à Durban (Afrique du Sud), nous espérons vivement qu'à cette occasion seront abordées les questions politiques fondamentales auxquelles la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques, qui s'est déroulée à Cancún, n'a pas pu répondre. UN ونحن نقترب من موعد مفاوضات تغير المناخ المقرر عقدها في ديربان، جنوب أفريقيا، نأمل أن تتم معالجة المسائل السياسية الهامة التي لم يتسنى البت فيها خلال مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ في كانكون.
    Il est regrettable que la plupart des promesses faites pendant les Conférences des Nations Unies sur les changements climatiques qui se sont tenues à Copenhague et Cancún pour aider les pays en développement à faire face aux effets des changements climatiques n'aient pas été suivies d'actes dans les délais prévus. UN من المؤسف أن العديد من الوعود التي قطعت خلال اجتماعي مؤتمري الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ اللذين عقدا في كوبنهاغن وكانكون، لمساعدة البلدان النامية على مواجهة تغير المناخ، أم تنفذ بعد بصورة مناسبة.
    Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques à Cancún. Tout au long de l'année, le Département a travaillé en association avec la Convention-cadre à l'appui des négociations sur le climat. UN 27 - المؤتمر المعني بتغير المناخ في كانكون - عملت الإدارة بشكل وثيق مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ دعماً للمفاوضات المتعلقة بتغير المناخ طوال العام.
    En décembre 2009, un représentant de l'organisation a participé aux travaux des ONG lors de la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques, tenue à Copenhague. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، اشترك ممثل عن المنظمة في أعمال المنظمات غير الحكومية أثناء مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ المنعقد في كوبنهاغن.
    3. Dans le cadre de ce débat, les Parties voudront peut-être réfléchir aux incidences des décisions adoptées à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques à Cancún (Mexique) concernant les activités du Groupe de travail spécial en 2011. UN 3- وقد تود الأطراف، في إطار هذه المناقشة، التفكير في انعكاسات المقررات المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ المعقود في كانكون، بالمكسيك، على أعمال فريق الالتزامات الإضافية في عام 2011.
    La Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques s'est tenue à Copenhague du 7 au 19 décembre 2009. UN 11 - انعقد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ في كوبنهاغن خلال الفترة من 7 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Ces vingt dernières années, les conférences des Nations Unies sur les changements climatiques ont acquis une importance telle qu'elles figurent aujourd'hui parmi les plus grandes conférences annuelles organisées sous les auspices de l'ONU. UN ٦- على مدى العقدين الماضيين، تحولت مؤتمرات الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ إلى واحدة من أكبر المؤتمرات السنوية المعقودة تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Les textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le changement climatique, tenue en décembre 2005 à Montréal, laissent espérer la poursuite de la coopération internationale en vue de gérer les risques des changements climatiques et de garantir la validité après 2012 des permis d'émission de carbone obtenus et échangés dans le cadre du marché international des permis d'émission négociables, mécanisme essentiel du Protocole de Kyoto. UN وتبشر نتائج مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ المعقود في مونتريال في كانون الأول/ديسمبر 2005 باستمرار التعاون الدولي في مواجهة مخاطر تغير المناخ وتأمين مشروعية وحدات الكربون المولدة والمتداولة في إطار العمليات الدولية لتداول الانبعاثات المستندة إلى بروتوكول كيوتو بعد عام 2012.
    Nous attendons donc avec impatience la conférence de l'ONU sur les changements climatiques qui doit se tenir à Cancún (Mexique) dans le courant de l'année. UN لذلك نتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ المزمع عقده في كنكون بالمكسيك في وقت لاحق من هذا العام.
    2. Les résultats des évaluations de 2008 ont été rapportés par le PNUE dans le document «Moving towards a Climate Neutral UN», paru le 15 décembre 2009 à l’occasion de la quinzième session de la Conférence des Parties sur les changements climatiques qui s’est tenue à Copenhague. UN 2 - وأُدرجت نتائج التقييم لعام 2008 في تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة بعنوان " الانتقال إلى أمم متحدة محايدة مناخياً " الصادر في 15 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمناسبة الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ المعقود في كوبنهاغن.
    action coordonnée du Système des Nations Unies face aux changements climatiques UN الإجراءات المنسقة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ
    NEW YORK – La conférence des Nations Unies sur le climat qui doit se tenir à Copenhague cette année, représente pour l’humanité une occasion historique de se mesurer à ce défi et de le résoudre de manière décisive. La nécessité de réduire foncièrement les émissions de gaz à effet de serre est irréfutable, si l’on veut éviter que le changement climatique ne tourne au chaos climatique. News-Commentary نيويورك ـ إن مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ الذي من المقرر أن يعقد في كوبنهاجن هذا العام سوف يشكل تلك اللحظة في التاريخ حيث تسنح الفرصة أمام البشرية للارتقاء إلى مستوى التحدي والتعامل بشكل حاسم مع هذه القضية. لم يعد هناك مجال لأي شك في أن الانبعاثات الغازية المسببة لظاهرة الانحباس الحراري لجو الكرة الأرضية لابد وأن تنخفض جذرياً لمنع تغير المناخ من التحول إلى فوضى مناخية عارمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد