ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة تقريرا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un rapport
        
    Le Président du Groupe de travail sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies fait un rapport oral supplémentaire. UN قدم رئيس الفريق العامل المعني بإقامة العدل في الأمم المتحدة تقريرا تكميليا شفويا.
    Chaque bureau électoral régional de l'ONUCI a produit un rapport hebdomadaire et tenu des réunions régulières avec les partenaires locaux de la Commission électorale indépendante. UN أصدر كل مكتب من المكاتب الانتخابية الإقليمية التابعة لعملية الأمم المتحدة تقريرا أسبوعيا وعَقَدَ اجتماعات منتظمة مع الشركاء المحليين للّجنة الانتخابية المستقلة
    En réponse à une demande du Comité, la Division de statistique de l'ONU lui a présenté un rapport sur la question des critères à utiliser pour savoir quand remplacer les TCM par d'autres taux aux fins de l'établissement du barème. UN وذكر أنه استجابة لطلب من اللجنة، قدمت شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة تقريرا عن المعايير التي تستخدم لتقرير متى يتعين الاستعاضة عن أسعار الصرف السائدة في السوق لأغراض إعداد جدول الأنصبة.
    Pourcentage de pays dans lesquels le système des Nations Unies publie un rapport annuel sur les résultats obtenus UN النسبة المئوية للبلدان التي تصدر فيها الأمم المتحدة تقريرا سنويا عن النتائج رابعا-ألف-6
    un rapport sur la conférence, qui reproduit tous les exposés présentés, récapitule les débats et présente des recommandations de réforme, a été publié en anglais, en albanais et en serbe par la composante III et distribué à tous les participants après la conférence. UN ونشر الركن الثالث من أركان بعثة الأمم المتحدة تقريرا عن المؤتمر، يشتمل على الورقات المقدمة والمناقشات التي أجريت، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بالإصلاح باللغات الإنكليزية والألبانية والصربية ووزع على جميع المشتركين بعد المؤتمر.
    Pour faire suite à cette demande, ONU-Habitat a établi un rapport sur Habitat III, qui a été examiné à la vingt-troisième session du Conseil d'administration. UN 7 - واستجابة لهذا الطلب أعد موئل الأمم المتحدة تقريرا عن الموئل الثالث، تم النظر فيه في الدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة.
    Le Secrétariat de l'ONU invitera toutes les institutions compétentes à participer et contribuer au processus d'établissement des rapports aux niveaux mondial et national, en vue de publier un rapport annuel des Nations Unies qui bénéficie du large soutien de la communauté internationale et que d'autres institutions pourraient utiliser dans les rapports qu'elles établissent régulièrement sur les objectifs. UN وستقوم الأمانة العامة للأمم المتحدة بدعوة جميع المؤسسات ذات الصلة إلى المشاركة في عملية تقديم التقارير على الصعيدين العالمي والقطري والمساهمة فيها بهدف إصدار الأمم المتحدة تقريرا سنويا يحظى بالقبول الواسع من جانب المجتمع الدولي ويمكن أن تستخدمه مؤسسات أخرى في تقديم تقاريرها المنتظمة عن هذه الأهداف.
    Dans le cadre du suivi des conférences mondiales de l'ONU, le Programme des Volontaires des Nations Unies a établi un rapport sur la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague en faisant une mention particulière du rôle que le volontariat et les volontaires peuvent jouer en matière de développement social. UN وفي سياق متابعة المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة، أعد متطوعو الأمم المتحدة تقريرا عن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن مع إشارة خاصة للدور الذي يمكن أن تؤديه الأعمال التطوعية والمتطوعون في التنمية الاجتماعية.
    En application de la résolution 64/233 de l'Assemblée générale, le Bureau des services d'ombudsman et de médiation présente à l'Assemblée un rapport annuel sur ses activités. UN 34 - وفقا لقرار الجمعية العامة 64/233، يقدم مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة تقريرا سنويا عن أنشطته إلى الجمعية العامة.
    En 1997, alors Représentant permanent adjoint de la Jordanie, le Prince Zeid a été le premier et le seul dignitaire de l'Assemblée générale à demander publiquement que l'ONU établisse un rapport exhaustif sur le massacre de Srebrenica, pire atrocité commise en Europe depuis 1945. UN وفي عام 1997، وخلال شغله لمنصب نائب الممثل الدائم للأردن، كان الأمير زيد بن رعد المسؤول الأول والوحيد في الجمعية العامة للأمم المتحدة الذي طالب علنا بأن تعد الأمم المتحدة تقريرا شاملا عن مذبحة سربرنيتشا التي مثلت في حينه أسوأ الفظائع في أوروبا منذ عام 1945.
    Le 7 juillet 2000, à la suite de cette visite, l'ONU a publié un rapport global sur la question avec des suggestions pratiques sur la façon d'y faire face. UN وبموجب هذه الزيارة أصدرت الأمم المتحدة تقريرا بتاريخ 7 تموز/يوليه 2000 تضمن عرضا شاملا لمشكلة الألغام المصرية، ومقترحات علمية لمواجهة هذه المشكلة.
    L'Institut des hautes études de l'Université des Nations Unies a publié un rapport intitulé Implementing the Ecosystem Approach in Open Ocean and Deep Sea Environments: An Analysis of Stakeholders, their Interests and Existing Approaches (voir par. 256 ci-après). UN نشر معهد الدراسات العليا التابع لجامعة الأمم المتحدة تقريرا بعنوان " تنفيذ نهج النظام الإيكولوجي في بيئات المحيط المفتوح وبيئات البحار العميقة: تحليل للأطراف المؤثرة ومصالحها والنهج القائمة " (انظر الفقرة 256 أعلاه).
    Le 5 décembre 2001, pour coïncider avec la date officielle de clôture de l'Année internationale, les Volontaires ont publié un rapport sur le volontariat et le système des Nations Unies, élaboré en consultation avec un grand nombre d'organisations appartenant à la famille des Nations Unies. UN وأصدر برنامج متطوعي الأمم المتحدة تقريرا عن التطوع ومنظومة الأمم المتحدة، أعد بالتشاور مع العديد من المنظمات التي تشكل أسرة الأمم المتحدة، وذلك لكي يتزامن صدوره مع الاختتام الرسمي للسنة الدولية للمتطوعين في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Dans sa résolution 58/7 du 4 novembre 2003, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général, agissant en consultation avec les institutions et organes compétents des Nations Unies, de lui présenter à sa cinquante-neuvième session un rapport sur l'application de sa résolution, compte tenu des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et du droit international. UN طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 58/7 أن يقدم، بالتشاور مع الأجهزة والوكالات المناسبة في منظومة الأمم المتحدة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في ضوء مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    À la suite de sa réunion, l’ONU a rédigé un rapport sur les travaux en cours dans le système des Nations Unies et dans les autres institutions internationales et nationales compétentes sur des indicateurs de base pour mesurer les progrès dans l’application du suivi intégré et coordonné de tous les aspects des grandes conférences et des sommets des Nations Unies. UN وعقب اجتماع فريق الخبراء هذا، أعدت الأمم المتحدة تقريرا عن الأعمال التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية والوطنية ذات الصلة من أجل وضع مؤشرات أساسية لقياس التقدم الذي أحرز في تنفيذ المتابعة المتكاملة والمنسقة لجميع جوانب ما تعقده الأمم المتحدة من مؤتمرات ومؤتمرات قمة رئيسية.
    En novembre 2006, le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies a publié un rapport de 52 pages auquel le Réseau a apporté sa pierre par un échange de vues avec le groupe qui a été soutenu à l'unanimité par les associations féminines. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006 أصدر فريق المناقشة الرفيع المستوى المعني بالاتساق على مستوى منظومة الأمم المتحدة تقريرا من 52 صفحة أسهمت الشبكة فيه بمشاورتها مع الفريق، وقد لقي تأييدا إجماعيا من جانب المنظمات النسائية.
    e) Le 10 octobre 2011, l'ONU a publié un rapport sur les mauvais traitements subis par les détenus dans un certain nombre d'établissements de la Direction nationale de la sécurité et de la Police nationale afghane dans tout l'Afghanistan. UN (هـ) في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أصدرت الأمم المتحدة تقريرا عن سوء معاملة المعتقلين في عدد من المرافق التابعة لمديرية الأمن الوطني والشرطة الوطنية الأفغانية في كافة أنحاء أفغانستان.
    À la 17e séance de la Sixième Commission, le 21 octobre, le Président du Groupe de travail sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies a présenté un rapport oral sur ses travaux (voir A/C.6/66/SR.17). UN 6 - وفي الجلسة 17 للجنة السادسة، المعقودة في 21 تشرين الأول/أكتوبر، عرض رئيس الفريق العامل المعني بإقامة العدل في الأمم المتحدة تقريرا شفويا عن أعمال الفريق العامل (انظر الوثيقة A/C.6/66/SR.17).
    Rappelant sa résolution 59/281 du 29 mars 2005, dans laquelle elle a fait sienne la recommandation formulée par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, qui tend à voir le Secrétaire général présenter aux États Membres un rapport complet sur la question de l'exploitation et des agressions sexuelles dans les missions de maintien de la paix des Nations Unies, UN إذ تشير إلى قرارها 59/281 المؤرخ 29 آذار/مارس 2005 الذي أيدت فيه التوصية الواردة في الفقرة 56 من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام() بأن يتيح الأمين العام للدول الأعضاء في الأمم المتحدة تقريرا شاملا عن مسألة الاستغلال والانتهاك الجنسيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام،
    Rappelant sa résolution 59/281 du 29 mars 2005, dans laquelle elle a fait sienne la recommandation formulée par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix au paragraphe 56 de son rapport tendant à ce que le Secrétaire général présente aux États Membres un rapport complet sur la question de l'exploitation et des abus sexuels dans les missions de maintien de la paix des Nations Unies, UN إذ تشير إلى قرارها 59/281 المؤرخ 29 آذار/مارس 2005، الذي أيدت فيه التوصية الواردة في الفقرة 56 من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام() بأن يتيح الأمين العام للدول الأعضاء في الأمم المتحدة تقريرا شاملا عن مسألة الاستغلال والانتهاك الجنسيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد