ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة ذلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'ONU
        
    • des Nations Unies
        
    Elle ne sera remboursée de la protection contre les agents nucléaires, biologiques et chimiques que si la fourniture des moyens correspondants est demandée par l'ONU. UN ولا تُسدَّد تكاليف الحماية من المواد النووية والبيولوجية والكيميائية إلا عندما تطلب الأمم المتحدة ذلك.
    Le Viet Nam estime que, pour s'acquitter de ce rôle vital, l'ONU devrait être réformée de façon à accroître son efficacité et son caractère démocratique. UN وتعتقد فييت نام أنه لكي تؤدي الأمم المتحدة ذلك الدور الحاسم ينبغي إصلاحها بطريقة تحسن فعاليتها وديمقراطيتها.
    Ils se poursuivent régulièrement conformément aux décisions des dirigeants, avec l'appui de l'ONU. UN وما برحت تجتمع بصورة منتظمة من ذلك الوقت، على نحو ما توخاه الزعيمان، ويسرت الأمم المتحدة ذلك.
    Le tout accompagné de remarques antisémites haineuses, comme l'ONU en a été témoin récemment lors d'un débat à l'Assemblée générale. UN وقد اقترنت هذه الدعوات بالملاحظات الشريرة المعادية للسامية، وقد شهدت الأمم المتحدة ذلك في المناقشة العامة للجمعية العامة قبل فترة وجيزة.
    Les autorités des Nations Unies ont suffisamment prouvé ces faits. UN لقد أثبتت سلطات اﻷمم المتحدة ذلك بشكل واف.
    De surcroît, d'après Israël, les activités de l'ONU ont fait un pas important aussi bien vers l'intégration de notre pays dans le système de l'ONU que dans le degré de coopération entre l'ONU et Israël. UN ومن منظور إسرائيل، تجاوز نشاط الأمم المتحدة ذلك في هذه السنة، وسجل خطوة ملحوظة سواء في مجال إدماجنا في منظومة الأمم المتحدة أو في مقدار التعاون بيننا وبين المنظمة.
    Le Président du CCI, M. Marek Belka, a cependant précisé à mon Représentant spécial que les bailleurs pouvaient apporter leurs fonds par le canal des Nations Unies, à condition que l'ONU agisse en coordination avec le CCI. UN وقد أوضح ماريك بيلكا، الرئيس المقبل للمجلس، لممثلي الخاص أنه يمكن تحويل الأموال المقدمة من المانحين بصورة مستقلة عن طريق الأمم المتحدة، بشرط أن تنسق الأمم المتحدة ذلك مع المجلس.
    Les articles des sous-catégories vision nocturne et localisation ne seront remboursés que si l'ONU demande au pays contributeur de doter l'unité des capacités correspondantes. UN ولا يسدَّد معدل المراقبة الليلية ومعدل وتحديد المواقع إلا عندما تطلب الأمم المتحدة ذلك().
    Elle ne sera remboursée de la protection contre les agents NBC que si la fourniture des moyens correspondants est demandée par l'ONU. UN ولا تُسدَّد تكاليف الحماية من المواد النووية والبيولوجية والكيميائية إلا إذا طلبت الأمم المتحدة ذلك().
    Les articles des sous-catégories vision nocturne et localisation ne seront remboursés que si l'ONU demande au pays fournissant des contingents de doter l'unité des capacités correspondantes. UN ولا يسدَّد معدل المراقبة الليلية ومعدل تحديد المواقع إلا عندما تطلب الأمم المتحدة ذلك().
    Elle ne sera remboursée pour la protection contre les agents nucléaires, biologiques et chimiques que si la fourniture des moyens correspondants est demandée par l'ONU. UN ولا تُسدَّد تكاليف الحماية من المواد النووية والبيولوجية والكيميائية إلا إذا طلبت الأمم المتحدة ذلك().
    Les articles des sous-catégories vision nocturne et localisation ne seront remboursés que si l'ONU demande au pays contributeur de doter l'unité des capacités correspondantes. UN ولا يسدَّد معدل المراقبة الليلية ومعدل وتحديد المواقع إلا عندما تطلب الأمم المتحدة ذلك().
    Elle ne sera remboursée de la protection contre les agents NBC que si la fourniture des moyens correspondants est demandée par l'ONU. UN ولا تُسدَّد تكاليف الحماية من المواد النووية والبيولوجية والكيميائية إلا إذا طلبت الأمم المتحدة ذلك().
    l'ONU a été cette force. UN وقد وفرت الأمم المتحدة ذلك.
    Le Comité consultatif a demandé que lui soit précisé si la formule 3 était toujours viable étant donné qu'elle nécessiterait une révision du mémorandum d'accord auquel l'ONU n'est pas partie et s'il y avait une quelconque garantie que le mémorandum d'accord soit modifié à la demande de l'ONU. UN 37 - وطلبت اللجنة الاستشارية توضيحات بشأن ما إذا كان الخيار 3 لا يزال قابلا للتنفيذ، لأنه يستلزم إدخال تنقيحات على مذكرة التفاهم، التي لا تشكل الأمم المتحدة طرفا فيها، وبشأن ما إذا كان هناك أي ضمان بأن تعدل المذكرة إذا طلبت الأمم المتحدة ذلك.
    Les articles des sous-catégories vision nocturne et localisation ne sont remboursés que si l'ONU demande au pays fournissant des contingents de doter l'unité des capacités correspondantes. UN ولا يسدَّد معدل المراقبة الليلية ومعدل تحديد المواقع إلا عندما تطلب الأمم المتحدة ذلك. 64 - لكي تتلقى الوحدة معدل سداد التكاليف في إطار تحقيق الاكتفاء الذاتي بالنسبة للتعرف يجب أن تكون قادرة على القيام بما يلي:
    Ils n'ont pas délégué ce pouvoir à des représentants de l'Organisation des Nations Unies. UN وهم لم يفوضوا لممثلي اﻷمم المتحدة ذلك الحق.
    Nous sommes tout à fait disposés à coopérer et à fournir une aide humanitaire à la demande des Nations Unies. UN ونحــن علــى أتـــم الاستعداد للتعاون وتقديم المساعدة اﻹنسانية إذا طلبت اﻷمم المتحدة ذلك.
    Les articles des sous-catégories vision nocturne et localisation ne seront remboursés que si l'Organisation des Nations Unies demande au pays fournisseur de doter l'unité des capacités correspondantes. UN ولا يسدد معدلا المراقبة الليلية وتحديد المواقع إلا عندما تطلب اﻷمم المتحدة ذلك. معدات الاستجلاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد