La MINUS et la MINUAD se sont mises en rapport avec le Ministère soudanais des affaires étrangères pour lui présenter des demandes en ce sens. | UN | اتصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بوزارة الخارجية السودانية وقدمت تلك الطلبات. |
Pour faire en sorte que la MINUS et la MINUAD assurent la protection des civils conformément aux directives les plus récentes, mais aussi pour obtenir que les orientations pertinentes soient appliquées sur le terrain, l'équipe du Soudan travaille en collaboration étroite avec la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation. | UN | ومن أجل ضمان تنفيذ بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ولايتيهما في حماية المدنيين وفقا لأحدث التوجيهات، وعلى العكس من ذلك، من أجل ضمان تفعيل التوجيهات ذات الصلة، يعمل فريق السودان بشكل وثيق مع شعبة السياسات والتقييم والتدريب. |
Sur sa demande, le Comité a été informé qu'un mémorandum d'accord entre la MINUS et la MINUAD, visant à énoncer les clauses et conditions régissant le partage des services communs et les niveaux de remboursement respectifs, était en cours d'élaboration. | UN | وأعلمت اللجنة، بعد الاستفسار، أنه يجري إعداد مذكرة تفاهم بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة، يتمثل الهدف منها في وضع الشروط التي ستتقاسم البعثتان بموجبها الخدمات المشتركة، وتحديد حجم المبالغ التي سيتحملها كل منهما. |
Se fondant sur les politiques en vigueur de l'Organisation et intégrant les mandats de la MINUS et de la MINUAD, cette note précisera les relations institutionnelles et visera à faciliter la communication et la coordination entre la MINUAD et les autres organismes des Nations Unies au Darfour. | UN | وأن هذه المذكرة، التي تستند إلى سياسات الأمم المتحدة القائمة وتسترشد بولايتي بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة ستوضح العلاقات المؤسسية، كما أنها ترمي إلى تسهيل الاتصالات والتنسيق بين العملية المختلطة وسائر كيانات منظومة الأمم المتحدة في دارفور. |
Examen des besoins de transport aérien communs à la MINUS et à la MINUAD et mise en œuvre de stratégies visant à faire le meilleur usage possible des ressources mises en commun | UN | استعراض احتياجات الطيران المشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، بالإضافة إلى تنفيذ استراتيجيات للاستفادة القصوى من الأصول المشتركة |
Le Comité consultatif recommande qu'à plus long terme le Secrétaire général envisage une solution régionale, avec un seul centre d'opérations pour desservir à la fois la MINUS et la MINUAD. | UN | وتوصي اللجنة، على المدى البعيد، أن ينظر الأمين العام في اعتماد نهج إقليمي يكون فيه مركز عمليات جوية واحد يغطي كلا من بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة. |
v) Coopérer sans réserve avec la MINUS et la MINUAD et lever tout obstacle qui pourrait entraver la fourniture d'une assistance humanitaire au Soudan; | UN | `5` التعاون الكامل مع بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وإزالة جميع العقبات التي قد تعوق العمليات الإنسانية في السودان؛ |
En outre, la MINUS et la MINUAD avaient conclu des arrangements de partage des coûts et du temps d'utilisation de quatre avions et deux hélicoptères. | UN | وعلاوة على ذلك، أُخضعت أربع طائرات ومروحيتان لترتيبات تقاسم أوقات التشغيل والتكاليف بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Dans des circonstances exceptionnelles, le Soudan a accueilli pendant un temps deux missions officielles, la MINUS et la MINUAD, toutes deux dotées de composantes droits de l'homme. | UN | وفي خطوة استثنائية، استضاف السودان بعثتين هما: بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، ولهاتين البعثتين عناصر عاملة في مجال حقوق الإنسان. |
Le nombre accru de réunions est dû à une demande plus importante de réunions d'information du fait de l'évolution de la situation et des besoins en recrutement de policiers des Nations Unies pour la MINUS et la MINUAD. | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى ازدياد الطلب على جلسات الإحاطة الناجم عن الوضع الناشئ والاحتياجات إلى استقدام شرطة الأمم المتحدة إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Elle devrait augmenter, passant de 103 appareils approuvés en 2003 à 309 d'ici à la fin de 2009, déployés dans 20 missions, dont 79 unités approuvées pour la MINUS et la MINUAD. | UN | ويتوقع أن يزداد عدد طائرات هذا الأسطول من 103 طائرات في عام 2003 إلى 309 طائرات بحلول نهاية عام 2009، ستنتشر في 20 بعثة ميدانية، بينها 79 طائرة أقرت لبعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
La MINUS et la MINUAD ont également travaillé en collaboration sur les grands projets suivants en 2008/09 : | UN | وعملت بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور معا في مشاريع كبرى أخرى خلال الفترة 2008/2009 شملت: |
Pour sa part, le Gouvernement soudanais fera tout ce qui est en son pouvoir pour appuyer la MINUS et la MINUAD et pour faciliter le déroulement des consultations sur leur budget. | UN | وأضاف قائلاً إن حكومته ستبذل كل ما في وسعها لمساعدة كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ولتيسير المناقشات غير الرسمية الجارية بشأن ميزانيتيهما. |
Le Gouvernement d'unité nationale doit honorer ses obligations et ses engagements concernant l'application pacifique de l'Accord de paix global, l'amélioration générale de la situation au Darfour et la coopération avec la MINUS et la MINUAD. | UN | ومما له أهميته الحاسمة أن تنفذ حكومة الوحدة الوطنية تنفيذا كاملا التزاماتها وواجباتها فيما يتعلق بالتنفيذ السلمي لاتفاق السلام الشامل، وأن تحسن من الحالة في دارفور، وأن تتعاون مع كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
La note, qui tient compte des politiques existantes des Nations Unies et se fonde sur les mandats de la MINUS et de la MINUAD, précisera les relations institutionnelles et visera à faciliter la communication et la coordination entre la MINUAD et les autres entités du système des Nations Unies au Darfour. | UN | وهذه المذكرة التي تستند إلى سياسات الأمم المتحدة القائمة وتسترشد بولايتي بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة ستوضّح العلاقات المؤسسية، كما أنها ستهدف إلى تسهيل الاتصالات والتنسيق بين العملية المختلطة وسائر كيانات منظومة الأمم المتحدة في دارفور. |
En outre, l'autorité de procéder à des examens et de décerner des certificats médicaux a été déléguée aux principaux médecins de la MINUS et de la MINUAD, ce qui a réduit la nécessité pour le personnel au Siège de procéder à des examens médicaux. | UN | وعلاوة على ذلك، فُوضت سلطة إجراء الفحوصات الطبية ومنح الإجازات الطبية للأطباء الأقدم ببعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور مما خفض الحاجة إلى ورود الفحوصات الطبية إلى المقر |
Cette note, qui tient compte des politiques existantes des Nations Unies et se fonde sur les mandats de la MINUS et de la MINUAD, précisera les relations institutionnelles et visera à faciliter la communication et la coordination entre la MINUAD et les autres organismes des Nations Unies au Darfour. | UN | وهذه المذكرة التي تستند إلى سياسات الأمم المتحدة القائمة تسترشد بولايتي بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة ستوضّح العلاقات المؤسسية، كما أنها ترمي إلى تسهيل الاتصالات والتنسيق بين العملية المختلطة وسائر كيانات منظومة الأمم المتحدة في دارفور. |
La participation des États africains à la MINUS et à la MINUAD est une bonne chose. | UN | ووصفت المشاركة الأفريقية في بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بـأنها صحيحة وسليمة. |
Exercices de simulation de reprise après sinistre ont été effectués, à la MINUS et à la MINUAD. | UN | نفذت عمليتان لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Or, à la MINUS et à la MINUAD, 3 913 articles d'un prix unitaire supérieur à 1 500 dollars mais d'une durée de vie utile de moins de cinq ans avaient été classés comme biens durables. | UN | إلا أنه في بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، صُنف 913 3 صنفا يتجاوز سعر الوحدة منها 500 1 دولار، لكن عمرها التشغيلي يقل عن خمس سنوات، كممتلكات غير مستهلكة. |
Certains actifs ont été transférés à d'autres missions de maintien de la paix au sein de la région, dont la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). | UN | ونُـقلت بعض الأصول إلى بعثات حفظ السلام الأخرى التابعة للأمم المتحدة في المنطقة، ومن بينها بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |