ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة في الشؤون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'ONU dans les affaires
        
    • des Nations Unies dans les affaires
        
    • les Nations Unies sur la scène
        
    • l'Organisation dans les affaires
        
    Néanmoins, le rôle de l'ONU dans les affaires internationales est observé au microscope et ce, pour de bonnes raisons. UN بيد أن دور الأمم المتحدة في الشؤون الدولية يخضع حاليا للتمحيص الدقيق، ولذلك ما يبرره.
    Ma délégation est d'avis qu'un multilatéralisme renforcé rehaussera le rôle de l'ONU dans les affaires mondiales. UN ويرى وفد بلادي أن تعزيز التعددية سينهض بدور الأمم المتحدة في الشؤون العالمية.
    Nous avons appuyé énergiquement le rôle de l'ONU dans les affaires internationales. UN وقد دعمنا بشدة الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الشؤون الدولية.
    La Chine continuera d'appuyer fermement le rôle central de l'Organisation des Nations Unies dans les affaires internationales. UN ستظل الصين تؤيد بقوة الدور الرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الشؤون الدولية.
    Il s'agit d'un sujet d'une extrême importance qui touche au cœur même du droit international, de la souveraineté, de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États et du rôle renforcé des Nations Unies dans les affaires internationales. UN وهذا الأمر هام جداً وهو يكمن في جوهر القانون الدولي، والسيادة، وعدم التدخل، وتعزيز دور الأمم المتحدة في الشؤون الدولية.
    Il a déjà été démontré que le renforcement du multilatéralisme accentuera le rôle joué par les Nations Unies sur la scène mondiale. UN وقد ثبت بالفعل أن التعددية المعززة تدعم دور الأمم المتحدة في الشؤون العالمية.
    5. Souligne combien il est urgent que l'ONU assume un rôle central et dynamique dans le domaine économique international et, à cet égard, décide de renforcer plus avant le rôle de l'Organisation dans les affaires économiques et financières, y compris en ce qui concerne la réforme et le bon fonctionnement du système financier et économique international et de son architecture; UN " 5 - تؤكد على الضرورة الملحة لأن تضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي واستباقي في القضايا الاقتصادية الدولية، وتعقد العزم في هذا الصدد على مواصلة تعزيز دور الأمم المتحدة في الشؤون الاقتصادية والمالية، بما في ذلك في ما يتعلق بإصلاح وحسن أداء النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين؛
    Pour terminer, je voudrais souligner le rôle important de l'ONU dans les affaires du monde. UN في الختام، أود أن أشدد على أهمية الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الشؤون العالمية.
    Notre tâche est composée de trois parties : nous devons satisfaire aux exigences du monde extérieur, nous devons clarifier le rôle de l'ONU dans les affaires mondiales et nous devons transformer l'Organisation des Nations Unies afin qu'elle devienne moderne et efficace. UN ومهمتنا ثلاثية الأجزاء: يلزمنا أن نلبي مطالب العالم الخارجي، ويلزمنا أن نوضح دور الأمم المتحدة في الشؤون العالمية، ويلزمنا أن نغير الأمم المتحدة حتى تكون منظمة معاصرة وفعالة.
    Il s'agit là d'un débat très important qui va au cœur même du droit international, de la souveraineté, de la non-ingérence et du rôle accru de l'ONU dans les affaires internationales. UN إن هذه المناقشة بالغة الأهمية وتعالج أمرا يقع في صميم القانون الدولي ألا وهو موضوع السيادة وعدم التدخل وتعزيز دور الأمم المتحدة في الشؤون الدولية.
    187. Le rôle de l'ONU dans les affaires humanitaires et la contribution au règlement des situations de conflit est au cœur de son mandat universel. UN 187- إن دور الأمم المتحدة في الشؤون الإنسانية وفي المساهمة في حلّ النزاعات هو من صميم ولايتها العالمية.
    187. Le rôle de l'ONU dans les affaires humanitaires et la contribution au règlement des situations de conflit est au cœur de son mandat universel. UN 187- إن دور الأمم المتحدة في الشؤون الإنسانية وفي المساهمة في حلّ النزاعات هو من صميم ولايتها العالمية.
    Le Groupe des 77 et la Chine appellent à renforcer le rôle de l'ONU dans les affaires économiques et financières internationales, y compris son rôle de coordination de la gouvernance économique mondiale. UN 127 - وتدعو المجموعة إلى تعزيز دور الأمم المتحدة في الشؤون الاقتصادية والمالية الدولية، بما في ذلك دورها التنسيقي في الإدارة الاقتصادية العالمية.
    Les ministres préconisent le renforcement du rôle de l'ONU dans les affaires économiques et financières internationales, de même que son rôle de coordination dans la gouvernance économique mondiale. UN 38 - ويدعو الوزراء إلى تدعيم دور الأمم المتحدة في الشؤون الاقتصادية والمالية الدولية، بما في ذلك دورها التنسيقي في مجال إدارة الشؤون الاقتصادية على الصعيد العالمي.
    La réforme doit également permettre de renforcer le rôle de l'ONU dans les affaires mondiales en vue de créer les conditions favorables à un processus décisionnel plus démocratique et plus transparent et de fournir une tribune pour la participation pleine et égale des petits États. UN وينبغي أن يسعى الإصلاح أيضاً إلى تعزيز دور الأمم المتحدة في الشؤون العالمية لتهيئة الظروف لجعل اتخاذ القرارات أكثر ديمقراطية وشفافية، ولتوفير منتدى لمشاركة الدول الصغيرة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة.
    Nous pensons que tous les pays qui s'intéressent à renforcer le rôle de l'ONU dans les affaires internationales manifesteront la volonté politique, la capacité de se concentrer sur les aspects les plus importants, la souplesse et une ouverture au compromis, et qu'ils adopteront une approche simple et pragmatique au cours des dernières phases du processus de négociation du document final. UN ونعتقد أن جميع البلدان المهتمة بتعزيز دور الأمم المتحدة في الشؤون العالمية سوف تظهر، خلال المراحل الأخيرة من عملية المفاوضات بشأن الوثيقة النهائية، إرادة سياسية ونهجا متزنا وعقلانيا وقدرة على التركيز على أهم الجوانب، وفضلا عن المرونة والرغبة في التوصل إلى حل توفيقي.
    M. Wolfe rappelle le paragraphe 7 de l'Article 2 de la Charte concernant la non-intervention des Nations Unies dans les affaires qui relèvent essentiellement de la compétence nationale des États. UN وأشار إلى الفقرة 7 من المادة 2 من الميثاق فيما يتعلق بعدم تدخل الأمم المتحدة في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لأية دولة.
    Lors du débat général du Comité, les membres ont mis l'accent sur un large éventail de questions, notamment le rôle central des Nations Unies dans les affaires mondiales et celui du Département de l'information en tant que son porte-parole. UN وقال إن أعضاء اللجنة ركزوا خلال المناقشة العامة على مجموعة عريضة من المسائل، بما في ذلك الدور المحوري الذي تقوم به الأمم المتحدة في الشؤون العالمية ودور إدارة شؤون الإعلام بوصفها صوت المنظمة في العالم.
    Il convient de régler cette question pour déterminer le rôle futur de l'Organisation des Nations Unies dans les affaires internationales. C'est pour cette raison que la Fédération de Russie a toujours prôné l'accord le plus large possible, si possible par consensus, pour convenir d'une formule d'élargissement du Conseil de sécurité. UN وستكون تسوية هذه القضية حاسمة لمستقبل دور الأمم المتحدة في الشؤون الدولية - ولهذا السبب على وجه التحديد، ظل الاتحاد الروسي يسعى باستمرار للتوصل إلى أوسع اتفاق ممكن، والاتفاق الأمثل هو توافق الآراء، على صيغة محتملة لتوسيع نطاق مجلس الأمن.
    M. Laurin (Canada) (parle en anglais) : Il n'y a pas de pays plus attaché que le Canada au maintien du rôle vital des Nations Unies dans les affaires mondiales et nous nous félicitons des initiatives qui cherchent à en renforcer le rôle et les capacités. UN السيد لورين (كندا) (تكلم بالانكليزية): لا يوجد بلد أكثر التـــزاما مـــن كندا بالمحافظة على الدور الحيوي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الشؤون العالمية، ونحن نرحب بالمبادرات الرامية إلى تعزيز دور الأمم المتحدة وقدراتها.
    Les idées fortes qui ressortent du débat général en cette soixantième session anniversaire de l'Assemblée générale ont confirmé le rôle essentiel joué par les Nations Unies sur la scène mondiale. UN إن الأفكار المهمة التي تبرز من المناقشة العامة في هذه الدورة التذكارية الستين للجمعية العامة، لتؤكد مدى أهمية دور الأمم المتحدة في الشؤون العالمية.
    5. Souligne combien il est urgent que l'ONU assume un rôle central et dynamique dans le domaine économique international et, à cet égard, décide de renforcer encore le rôle de l'Organisation dans les affaires économiques et financières, y compris en ce qui concerne la réforme et le bon fonctionnement du système financier et économique international et de son architecture; UN " 5 - تشدد على الضرورة الملحة لأن تضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي واستباقي في القضايا الاقتصادية الدولية، وتعقد العزم في هذا الصدد على مواصلة تعزيز دور الأمم المتحدة في الشؤون الاقتصادية والمالية، بما في ذلك في ما يتعلق بإصلاح وفعالية أداء النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد