L'ONUCI en convient. | UN | تتفق عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الرأي مع ما ذُكر بهذا الصدد. |
Fourniture d'une aide à l'ONUCI en ce qui concerne la réévaluation du processus électoral | UN | مساعدة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في إعادة تقييم العملية الانتخابية |
Suite à des inspections effectuées par l'ONUCI dans les aéroports de San Pedro et d'Abidjan, le Groupe a également pris contact avec deux autres compagnies d'aviation. | UN | كما قام الفريق بالمتابعة مع شركتي طيران أخريين لفتا النظر أثناء عمليات تفتيش قامت بها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مطاري سان بيدرو وأبيدجان. |
Contrôle et supervision de l'accès à tous les sites de l'ONUCI dans l'ensemble des zones d'opérations 24 heures sur 24 afin d'assurer la sécurité et la sûreté de l'ensemble du personnel et des installations des Nations Unies | UN | رصد مراقبة الدخول والإشراف عليه في مواقع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في جميع منطقة عملياتها بأسرها على مدار الساعة وطيلة أيام الأسبوع، لكفالة أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها |
Stages d'accueil auxquels ont participé 1 170 membres du personnel de l'ONUCI à Abidjan, Bouaké et Daloa | UN | دورة تعريفية لـ 170 1 من موظفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أبيدجان وبواكيه ودالوا |
Par ses résolutions 60/17 B et 61/247, l'Assemblée générale a ouvert des crédits d'un montant total de 472,9 millions de dollars au titre du fonctionnement de l'ONUCI pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007. | UN | 95 - خصصت الجمعية العامة بقراريها 60/17 باء و 61/247 مبلغا إجماليا قدره 472.9 مليون دولار من أجل الإنفاق على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007. |
Trois hélicoptères armés ont également été transférés à l'ONUCI, le 19 juillet, pour être utilisés dans les deux pays, le long de leur frontière commune et des deux côtés de celle-ci. | UN | ونقلت بعد ذلك ثلاث طائرات هليكوبتر مسلحة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في تموز/يوليه 2013 لاستخدامها في كلا البلدين، على امتداد الحدود المشتركة وعبر الحدود. |
Des évaluations de la frontière ont été menées conjointement avec l'ONUCI en février, mai et juin 2014. | UN | أُجري تقييم حدودي مشترك مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في شباط/فبراير وأيار/مايو وحزيران/يونيه 2014 |
Ces deux processus viennent aider à préparer le transfert à terme des responsabilités de l'ONUCI en matière civile et de sécurité. | UN | وتهدف كلتا العمليتين إلى تيسير التخطيط لنقل المسؤوليات الأمنية والمدنية التي تضطلع بها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في نهاية المطاف. |
Le système a ensuite été testé en mission à l'ONUCI en février 2008. | UN | ثم أجري اختبار آخر له في إطار البعثة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في شباط/فبراير 2008. |
L'appui des hélicoptères de l'ONUCI en 2009 a aidé à avancer dans l'étude du tracé sur le terrain. | UN | وقد ساهم الدعم الذي قدمته طائرات الهليكوبتر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في عام 2009 في إجراء التقييم الميداني على طول الحدود البرية. |
Conférence de presse hebdomadaire à l'intention des médias nationaux et internationaux et de la population ivoirienne, afin d'expliquer le rôle des forces de l'ONUCI dans le contexte de l'Accord politique de Ouagadougou | UN | تنظيم جلسات إحاطة صحفية أسبوعية للسكان الإيفواريين ولوسائط الإعلام الوطنية والدولية بشأن فهم دور قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في إطار اتفاق واغادوغو السياسي |
Compte tenu du fait que la situation reste instable, il est peu probable qu'elles puissent retourner dans leurs zones de responsabilité initiales, ce qui affaiblit sensiblement la capacité de l'ONUCI dans la zone de confiance. | UN | وفي ضوء استمرار اضطراب الوضع الأمنـي، يظل احتمال نقل هاتين السريتين إلى مناطق مسؤوليتهما الأصلية ضعيفا، الأمـر الذي يـوهن بشدة قدرات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في منطقة الثقـة. |
La MINUSIL et la MINUL ont échangé des officiers de liaison, et des préparatifs sont en cours pour étendre ces échanges à l'ONUCI dans l'avenir proche. | UN | وتم تبادل موظفي الاتصال فيما بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ويجري وضع خطط لتوسيع هذا الترتيب ليشمل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في المستقبل القريب. |
Par conséquent, il est recommandé de réduire de l'équivalent d'un bataillon l'effectif militaire autorisé de l'ONUCI à Abidjan. | UN | ومن ثم يوصى بتخفيض القوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أبيدجان بمقدار كتيبة واحدة. |
Il possède une impressionnante villa à côté du site où est hébergée l'équipe de l'ONUCI, à Séguéla. | UN | ويملك فيلا فاخرة بجوار موقع فريق بعثة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في سيغويلا. |
Des manifestations ont eu également lieu devant les bureaux de l'ONUCI à Daloa, Bondoukou et Yamoussoukro, où des groupes militants ont exprimé leur mécontentement concernant le rapport de la Commission nationale d'enquête et exigé le désarmement immédiat des Forces nouvelles. | UN | ونظمت أيضا مظاهرات خارج مكاتب عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في دالوا وبوندوكو وياماسوكرو، حيث أعرب المتظاهرون عن إحباطهم إزاء تقرير لجنة التحقيق وطالبوا بنزع السلاح الفوري للقوات الجديدة. |
Emplois de temporaire dont le maintien est proposé à l'ONUCI pour l'exercice 2012/13 | UN | الوظائف المؤقتة المقترح الإبقاء عليها في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الفترة 2012/2013 |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires recommande que la proposition du Secrétaire général sur le financement de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007 (voir A/61/468) soit acceptée. | UN | 1 - توصي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بقبول اقتراح الأمين العام بشأن تمويل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 (A/61/468). |
Une inspection embargo menée par l'ONUCI le 27 février 2007 a confirmé la localisation exacte des munitions stockées à la base GATL d'Abidjan. | UN | 32 - وحددت عملية تفتيش قامت بها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في 27 شباط/فبراير 2007 بدقة موقع الذخائر المخزنة في قاعدة المجمع الجوي للنقل والاتصال في أبيدجان. |
Le Commandant de la force de la MINUL a rencontré ses homologues de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) et de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire (MINUCI) à Abidjan le 13 février. Les discussions ont notamment porté sur la coordination militaire nécessaire pour réprimer les activités transfrontières qui ont causé et continuent de causer des conflits dans la sous-région. | UN | 17 - واجتمع قائد قوة البعثة بنظيريه في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار في 13 شباط/فبراير بأبيدجان وشملت المسائل التي نوقشت التنسيق العسكري في مجال التصدي للأنشطة العابرة للحدود التي سببت نشوب صراعات في المنطقة دون الإقليمية ولا تزال تغذيها. |
La formation à la préparation à la mission a été dispensée aux conseillers de l'ONUCI sous forme de formation des formateurs. | UN | تم توفير التدريب على التأهب للبعثات لمستشارين من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في شكل تدريب للمدربين |
En outre, il faudrait préparer minutieusement le transfert des fonctions civiles de l'ONUCI aux autorités ivoiriennes, ce qui exigera sans doute le concours des partenaires bilatéraux et autres. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب التحضير بعناية لنقل المهام المدنيّة التي تقوم بها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في نهاية المطاف إلى السلطات الإيفوارية، الأمر الذي سيتطلب، على الأرجح، تقديم الدعم على المستوى الثنائي ومن الشركاء الآخرين. |