ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة لإحالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Nations Unies sur la cession
        
    • des Nations-Unies sur
        
    Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international UN اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية
    Voir Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international et Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties UN :: انظر اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية ودليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international UN اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية
    Note explicative relative à la Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international UN مذكرة تفسيرية بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية
    Il a été noté que cette recommandation reflétait fidèlement l'approche des articles 22 et 30 de la Convention des Nations Unies sur la cession. UN ولوحظ أنّ التوصية 197 تجسّد على نحو مناسب النهج المتبع في المادتين 22 و30 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    La présidente est d'avis que la règle pertinente, appartenant à la Convention des Nations Unies sur la cession, devrait s'appliquer. UN 40- الرئيسة أعربت عن رأي مفاده أن القاعدة ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات ينبغي أن تطبق.
    À cet égard, il a été estimé qu'il faudrait suivre l'approche adoptée dans la Convention des Nations Unies sur la cession. UN وفي ذلك الصدد، أعرب عن رأي بأنه ينبغي اعتماد النهج المتّبع في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    Quant aux créances commerciales, il a été observé que le projet de guide suivait l'approche de la Convention des Nations Unies sur la cession. UN أما بشأن المستحقات التجارية، فقد لوحظ أن مشروع الدليل يعتمد النهج المتّبع في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    À cet égard, il a été estimé qu'il faudrait suivre l'approche adoptée dans la Convention des Nations Unies sur la cession. UN وفي ذلك الصدد، أعرب عن رأي بأنه ينبغي اعتماد النهج المتّبع في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    Quant aux créances commerciales, il a été observé que le projet de guide suivait l'approche de la Convention des Nations Unies sur la cession. UN أما بشأن المستحقات التجارية، فقد لوحظ أن مشروع الدليل يعتمد النهج المتّبع في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    Aussi les droits et obligations des parties seront-ils régis par les principes qui s'appliquent aux créances énoncés dans la Convention des Nations Unies sur la cession et par le régime recommandé dans le Guide pour les créances. UN ومن ثم، تكون حقوق والتزامات الأطراف محكومة بالمبادئ الخاصة بالمستحقات، وهي المبادئ المفصلة في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات، وكذلك في النظام الموصى به في الدليل، بشأن المستحقات.
    H. Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international, 2001, (New York) UN حاء- اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات فـي التجارة الدولية،
    Note explicative relative à la Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international* UN مذكرة تفسيرية بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية*
    1. Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international UN 1- اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية
    56/81. Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international UN 56/81 - اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية
    Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international. New York, 12 décembre 2001 UN اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية، نيويورك، 12 كانون الأول/ ديسمبر 2001
    Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international. New York, 12 décembre 2001 UN اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية - نيويورك، 12 كانون الأول/ديسمبر 2001
    Cela a été possible grâce au travail important entrepris dans le domaine du financement par cession de créances, qui s'est achevé avec l'adoption en 2002 de la Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international. UN وقد أمكن تحقيق ذلك عن طريق العمل الجوهري الذي تم في مجال تمويل المستحقات، والذي اختتم باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية في عام 2002.
    27. Notant que les recommandations 112 à 118 reprenaient les principes énoncés aux articles 15 à 21 de la Convention des Nations Unies sur la cession, le Groupe de travail les a approuvées sans modification quant au fond. UN 27- لاحظ الفريق العامل أنّ التوصيات من 112 إلى 118 تجسّد المبادئ الواردة في المواد من 15 إلى 21 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات، ووافق على مضمونها دون تغيير.
    En réponse, il a été noté que la recommandation suivait l'approche, mûrement réfléchie, adoptée dans l'article 28 de la Convention des Nations Unies sur la cession. UN ولوحظ في الرد على ذلك أنّ التوصية 199 تجسّد نهجا مدروسا بعناية اتُّبع في المادة 28 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    M. Bazinas (secrétariat) dit qu'il avait fallu six ans à la CNUCID pour négocier la Convention des Nations-Unies sur la cession, qui avait été adoptée par l'Assemblée générale. UN 66- السيد بازيناس (الأمانة) قال إن الأونسيترال أمضت ست سنوات في التفاوض بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات التي اعتمدتها الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد