ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة لسنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Nations Unies de
        
    Le désarmement est absent de la déclaration adoptée à l'issue du Sommet des Nations Unies de 2005. UN ولم يرد ذكر لنزع السلاح في إعلان مؤتمر قمة الأمم المتحدة لسنة 2005.
    Nous nous engageons à appliquer les recommandations figurant dans le Programme d'action des Nations Unies de 2001 en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN وإننا نتعهد بتنفيذ التوصيات الواردة في برنامج عمل الأمم المتحدة لسنة 2001 لمنع ومكافحة استئصال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، من جميع جوانبه.
    Ils ont souligné l'importance de la Convention des Nations Unies de 2000 contre la criminalité transnationale organisée et de son Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants. UN وأكدوا على أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لسنة 2000 حول مناهضة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والبروتوكول التابع لها والمتعلق بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالبشر، خاصة النساء والأطفال.
    Ils ont souligné l'importance de la Convention des Nations Unies de 2000 contre la criminalité transnationale organisée et de son Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants. UN وأكدوا على أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لسنة 2000 حول مناهضة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والبروتوكول التابع لها والمتعلق بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالبشر، خاصة النساء والأطفال.
    Ils ont souligné l'importance de la Convention des Nations Unies de 2000 contre la criminalité transnationale organisée et de son Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, notamment dans les situations de conflit armé. UN وابرزوا أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لسنة 2000 المناهضة للجريمة المنظمة العابر وبروتوكولها المتعلق بالوقاية من المتاجرة بالبشر وقمعها ومعاقبتها، وبالخصوص إذا تعلق الأمر بالنساء والأطفال، بما في ذلك في حالات النزاعات المسلحة.
    130. Cette formation inclut, bien entendu, la matière des Droits de l'Homme qui contient notamment la présentation des instruments internationaux relatifs aux Droits de l'Homme dont les Pactes des Nations Unies de 1966 ainsi que les questions soulevées par leur application. UN 130- وتدخل في هذا التدريب بالطبع مادة حقوق الإنسان التي تشمل بالأخص عرض الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان بما فيها عهدا الأمم المتحدة لسنة 1966 وكذلك القضايا التي يثيرها تطبيقها.
    ♦ Les États-Unis ont actuellement engagé des négociations multilatérales au sein de l'Organisation maritime internationale (OMI) en vue d'amender la Convention des Nations Unies de 1988 pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime, qui s'applique aux actes de terrorisme sur des navires. UN وتجري الولايات المتحدة حاليا مفاوضات متعددة الأطراف في مقر المنظمة البحرية الدولية لتعديل اتفاقية الأمم المتحدة لسنة 1988 لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، والتي تنطبق على الأنشطة الإرهابية على ظهر السفن.
    L'Algérie, qui est convaincue de la nécessité de contrôler ce commerce afin de préserver et de renforcer la paix et la sécurité internationales, a participé activement à la Conférence des Nations Unies de 2001 et appuyé le Programme d'action adopté alors. Dans l'intervalle, elle s'est attachée avec constance à assurer la réalisation du Programme d'action. UN إن الجزائر، واقتناعاً منها بضرورة رقابة تجارة هذه الأسلحة حفاظاً وتعزيزاً للأمن والسلم الدوليين، قد شاركت بنشاط في مؤتمر الأمم المتحدة لسنة 2001، كما صادقت على برنامج العمل الذي نجم عنه، ومنذ ذلك الحين دأبت على تطبيق أحكام هذا البرنامج.
    En outre, comme l'exige le plan d'action adopté par la Conférence des Nations Unies de 2001 sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, il est également nécessaire d'apporter une aide en vue de prévenir, de combattre et d'éliminer le commerce illicite de telles armes. UN وفضلاً عن ذلك تلزم المساعدة أيضاً، حسبما تقضي خطة عمل مؤتمر الأمم المتحدة لسنة 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، لمنع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة ومكافحته والقضاء عليه.
    Souhaitant poursuivre la réflexion engagée avec sa contribution écrite diffusée lors de la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies de 2001 (A/CONF.192/PC/6 du 10 mars 2000), l'Union européenne entend préciser, dans une première approche, les axes de travail des six points qu'elle avait mis en valeur. UN 1 - يود الاتحاد الأوروبي، في البداية، أن يحدد محاور العمل بشأن النقاط الست التي أبرزها، وذلك رغبة منه في مواصلة المناقشة التي بدأها بمساهمته الخطية التي تم نشرها أثناء الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة لسنة 2001 (الوثيقة A/CONF.192/PC/6، المؤرخة 10 آذار/مارس 2000).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد