ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة للبيئة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • PNUE confondus
        
    • PNUE à
        
    • PNUE de
        
    • PNUE par
        
    • PNUE en
        
    • PNUE a
        
    • PNUE qui
        
    • PNUE dans
        
    • PNUE pour
        
    • PNUE sont
        
    * Biens et services pour Habitat et le PNUE confondus. UN * تشمل مشتريات كل من مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من السلع والخدمات.
    Le poste de Fonctionnaire d'administration continue d'être rémunéré par le PNUE à l'aide des dépenses d'appui au programme (13 %). UN يستمر سداد تكاليف الموظف الإداري من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة.
    D'autres projections étaient nécessaires pour permettre au PNUE de satisfaire les objectifs du programme de travail. UN وذكر أن ثمة حاجة إلى وضع توقعات بديلة من أجل تمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تحقيق أهداف برنامج العمل.
    Il est fondé sur des informations communiquées au secrétariat du PNUE par les gouvernements et organisations dépositaires compétentes. UN وهو يستند إلى المعلومات التي تلقتها أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة من الحكومات والمنظمات المودعة المعنية.
    La partie du budget du CRTC qui est gérée par le PNUE figure dans le budget-programme du PNUE en tant que poste financé au moyen de fonds extrabudgétaires pour l'appui au CRTC. UN ويُدرَج الجزء الذي يديره برنامج الأمم المتحدة للبيئة من ميزانية المركز والشبكة في الميزانية البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كبند خارج الميزانية لدعم المركز والشبكة.
    * Biens et services pour le CNUEH et le PNUE confondus. UN * تشمل مشتريات كل من مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من السلع والخدمات.
    * Biens et services pour le CNUEH et le PNUE confondus. UN * تشمل مشتريات كل من مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من السلع والخدمات.
    * Biens et services pour Habitat et le PNUE confondus. UN * تشمل مشتريات كل من مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من السلع والخدمات.
    Le poste de Fonctionnaire d'administration continue d'être rémunéré par le PNUE à l'aide des dépenses d'appui au programme (13 %). UN يستمر سداد تكاليف الموظف الإداري من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة.
    :: ICRE a poursuivi ses activités de collaboration avec le Partenariat interconfessionnel pour l'environnement du PNUE contribuant à la réalisation de plusieurs réunions tout au long de l'année au siège du PNUE, à New York. UN :: واصلت الجماعات أعمالها مع برنامج الشراكة بين العقائد من أجل البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال تيسير عقد عدد من الاجتماعات طيلة السنة في مكتب البرنامج في نيويورك.
    Le poste de Fonctionnaire d'administration continue d'être financé par le PNUE à l'aide des dépenses d'appui au programme (13 %). UN تتواصل تغطية وظيفة الموظف الإداري من برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة.
    Un objectif essentiel est d'accroître au maximum les possibilités pour le PNUE de renforcer les capacités, de partager les données scientifiques et d'appuyer le transfert de technologie et de compétences. UN ومن الاعتبارات الرئيسية مضاعفة مدى تمكن برنامج الأمم المتحدة للبيئة من بناء القدرات، واقتسام البيانات العلمية ودعم نقل التكنولوجيا والدراية الفنية.
    Le représentant du secrétariat a également informé le Comité sur la préparation, par le PNUE, de la réunion internationale consacrée à l'examen décennal de la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement prévue avant la fin de cette année à l'Ile Maurice. UN كما قام ممثل الأمانة بإحاطة اللجنة علماً بإيجاز عن الاستعدادات التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل الاجتماع الدولي المقبل بشأن استعراض السنوات العشر لتنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي سيعقد في وقت لاحق من السنة الحالية في موريشيوس.
    Je suis convaincu que ce plan, lorsqu'il sera pleinement articulé, permettra au PNUE de mieux soutenir les efforts déployés par les pays en développement pour atteindre les buts et objectifs en matière d'environnement énoncés dans le Plan d'application de Johannesburg. UN ولدى ظهورها بوضوح تام فإنني على يقين بأنه يمكن لهذه الخطة تمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من زيادة مساعدته للبلدان النامية فيما تبذله من جهود لتنفيذ الغايات والأهداف البيئية المعروضة في خطة تنفيذ مؤتمر قمة جوهانسبرج.
    ** Deux postes financés par le PNUE par prélèvement sur les 13% correspondant aux dépenses d'appui au programme. UN ** منها وظيفتان ممولتان من برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكاليف دعم البرنامج البالغ مقدارها 13٪.
    J. Réclamations présentées au PNUE par des tiers 12 UN ياء - المطالبات المقدمة ضد برنامج الأمم المتحدة للبيئة من جانب أطـراف
    Il s'agit de fonds d'affectation spéciale créés bilatéralement entre des gouvernements donateurs et le PNUE en vue de fournir des spécialistes ayant le rang aussi bien d'administrateur hors classe que d'administrateur auxiliaire. UN وقد أنشئت هذه الصناديق الاستئمانية بصورة ثنائية بين الحكومات الفردية المانحة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل توفير الخبراء على المستوى الفني الأقدم والمستوى الفني المبتدئ.
    Le Groupe a en outre recommandé que l'on examine plus avant la question du renforcement de la base scientifique du PNUE en vue de le mettre mieux à même de surveiller et étudier l'évolution de l'environnement mondial, y compris, entre autres, en créant un groupe intergouvernemental sur l'évolution de l'environnement mondial. UN وعلاوة على ذلك، أوصى الفريق بضرورة إجراء المزيد من البحث في مسألة تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال تحسين قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي بعدة طرق من بينها، إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي.
    Le PNUE a été félicité pour la contribution que ses travaux avaient apportée en vue de surmonter les difficultés en matière d'environnement, en particulier en Afrique. UN وأثنى على ما اضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أعمال من خلال إسهامه في مواجهة التحديات البيئية، وخاصة في أفريقيا.
    On peut se demander comment un organe aussi modeste que le Mécanisme mondial pourrait développer son cadre opérationnel sans s'appuyer sur les compétences du PNUE qui lui seraient accessibles s'il collaborait avec le secrétariat. UN ولسائل أن يتساءل كيف يمكن لكيان صغير كالآلية العالمية أن يطور إطاره التشغيلي دون الإفادة بخبرات برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال تعاونه مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Un état détaillé des besoins du PNUE dans le domaine des technologies de l'information et des communications; UN `2` تحديد شامل لاحتياجات برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ؛
    Le Conseil d'administration a pris acte du rapport préliminaire sur l'analyse des lacunes établi par le PNUE pour faciliter de nouvelles discussions sur l'amélioration de l'interface science-politique. UN وأحاط مجلس الإدارة علماً بالتقرير الأولي بشأن تحليل الفجوة الذي أجراه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل تيسير إجراء مزيد من المناقشات بشأن تحسين الارتباط بين العلم والسياسة.
    Les centres de collaboration du PNUE sont des sources importantes de données d'expérience régionales pour le développement et la gestion des processus d'évaluation nationaux. UN ولقد كانت المراكز المتعاونة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة من المصادر المهمة للخبرات الإقليمية في وضع عمليات التقييم الوطنية واستمرارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد