Le partenariat entre le PNUD, le PNUE et la FAO a commencé en 2008. | UN | بدأت الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة في عام 2008. |
Le PNUE et la FAO ont été chargés d'assurer son secrétariat. | UN | وعُهد إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة بتولي مهمة أمانة الاتفاقية. |
Le PNUE et la FAO, qui ont été chargés d'assurer le secrétariat de la Convention, assurent également celui de la procédure PIC provisoire. | UN | ووقع الاختيار على برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة للعمل بوصفهما أمانة للاتفاقية، وللعمل أيضا كأمانة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
À cet égard, la collaboration entre le PNUE et la FAO en matière de gestion durable des pêches a été jugée exemplaire. | UN | وفي هذا الصدد تم إبراز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة بشأن مصائد الأسماك المستدامة كمثال إيجابي. |
Fondé sur la procédure volontaire initiée par le PNUE et la FAO, le texte de la Convention de Rotterdam a été adopté en 1998. | UN | وقد اعتمد في عام 1998نص اتفاقية روتردام، المبني على الإجراء الطوعي للموافقة المسبقة عن علم، الذي بدأه برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة. |
Compte tenu de ces décisions, le PNUE et la FAO devraient sans doute continuer à apporter un soutien financier de même ampleur que pour l'application de la procédure PIC facultative. | UN | 42 - واستنادا إلى المقررين الآنفين، يتوقع أن يواصل كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة دعمهما المالي على نفس مستوى تنفيذ الإجراء الطوعي. |
À cette fin, elles ont prié le Secrétaire exécutif, en collaboration avec le PNUE et la FAO et en consultation avec les Parties, d'élaborer des options aux fins dudit examen et ses modalités, y compris le projet de cadre, afin qu'elles les examinent aux réunions devant se tenir en 2015. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، طلبت إلى الأمين التنفيذي أن يعد، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة وبالتشاور مع الأطراف، خيارات لهذا الاستعراض ومنهجيته، بما في ذلك مشروع اختصاصات، كي تنظر فيها مؤتمرات الأطراف إبان الاجتماعات التي ستعقدها في عام 2015. |
En 1995, le PNUE et la FAO ont décidé de financer la tenue d'ateliers dans chacun des pays participants. | UN | وفي عام 1995، قرر كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة/ومنظمة الأغذية والزراعة أن يقدما دعمهما المالي لعقد حلقات عمل في كل بلد من البلدان المشارِكة. |
5. Prie le Secrétariat, en collaboration avec le PNUE et la FAO, de préparer des options, y compris un projet de mandat pour l'examen mentionné au paragraphe précédent, afin que la Conférence des Parties les examine à sa réunion de 2015. SC-6/[ ] | UN | 5 - يطلب إلى الأمانة أن تعد، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة، خيارات، بما في ذلك مشروع اختصاصات، للاستعراض المشار إليه في الفقرة السابقة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه المقرر عقده في عام 2015. |
Le PNUE et la FAO souhaiteront peut-être poursuivre leur soutien au processus visant à renforcer les synergies entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. | UN | (ج) قد يرغب برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة مواصلة دعمها لعملية تعزيز التآزر بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
76. L'OMM, la CEA, le PNUE et la FAO apportent un soutien au projet de Surveillance de l'environnement en Afrique dans la perspective du développement durable de la Commission de l'Union africaine dont l'exécution est prévue entre 2007 et 2013. | UN | 76- وتوفّر المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة الدعم للمشروع الأفريقي لرصد البيئة لأغراض التنمية المستدامة لدى مفوضية الاتحاد الأفريقي، والذي يجري تنفيذه من عام 2007 إلى عام 2013. |
En application des paragraphes 5, 6, 10 et 13 de la décision globale de 2013, le Secrétaire exécutif, en collaboration avec le PNUE et la FAO et en consultation avec les Parties, s'il y avait lieu, a élaboré des propositions concernant l'examen des dispositions relatives aux synergies, ainsi que ses modalités, y compris le projet de cadre. | UN | 2 - عملاً بالفقرات 5 و6 و10 و13 من المقرر الجامع لعام 2013، أعد الأمين التنفيذي، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة وبالتشاور مع الأطراف حسب مقتضى الحال، خيارات لاستعراض ترتيبات التآزر ومنهجيته، بما في ذلك مشروع اختصاصات. |
Un mémorandum d'accord a été établi entre le PNUE et la FAO pour examiner les informations pertinentes disponibles et élaborer un document sur les déchets marins et les engins de pêche perdus ou abandonnés. | UN | وقد أُبرمت مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة من أجل " استعراض المعلومات المتوافرة ذات الصلة وإعداد وثيقة بشأن النفايات البحرية ومعدات الصيد المتروكة أو المفقودة " . |
Tenant compte des recommandations de la troisième réunion mondiale consacrée aux conventions et plans d'action concernant les mers régionales, qui préconisent le renouvellement de la coopération entre le PNUE et la FAO, la COI/UNESCO, l'OMI et l'AIEA en faveur de l'application des programmes pour les mers régionales, | UN | إذ يضع في الاعتبار أن توصيات الاجتماع العالمي الثالث لإتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها تقترح تجديد التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة، واللجنة الأقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونيسكو، والمنظمة البحرية الدولية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، في دعم تنفيذ برامج البحار الإقليمية، |
Cet examen tiendra compte des progrès accomplis par les Parties, les secrétariats, le PNUE et la FAO, outre les autres institutions mentionnées dans les décisions, dans l'application des décisions relatives aux synergies et autres décisions des réunions extraordinaires des conférences des Parties. | UN | 8 - وسيأخذ الاستعراض في الاعتبار ما أحرزته الأطراف والأمانات وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة ومؤسسات أخرى ذكرت في مقررات أوجه التآزر من تقدم باتجاه تنفيذ هذه المقررات والقرارات ذات الصلة التي صدرت عن الاجتماعات الاستثنائية لمؤتمرات الأطراف. |
ii) Dossiers de presse : en réponse aux demandes spécifiques d'information présentées par les médias, ces dossiers seront produits en collaboration avec l'UNESCO, le PNUE et la FAO. Ils seront utilisés dans toutes les manifestations intéressant la presse (30 000 US$); | UN | `2 ' ملف صحافي: استجابة للطلبات المحددة الواردة من وسائط الإعلام للحصول على المعلومات، وسيوضع هذا الملف بالتعاون مع اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة وسيستخدم في جميع التظاهرات ذات الصلة بالصحافة (000 30 دولار)؛ |
41. Le secrétariat provisoire, mis en place conjointement par le PNUE et la FAO, s'est acquitté de toutes les tâches dont il était chargé par les Parties pour afin de mettre en œuvre la Convention de Rotterdam conformément à l'Acte final de la Conférence des plénipotentiaires. | UN | 41 - وقد أدت الأمانة المؤقتة ، التي يشرك برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة بتوفيرها ، كل الخدمات التي طلبتها منها الأطراف بغية تنفيذ اتفاقية روتردام وفقاً للوثيقة الختامية لمؤتمر المفوضين . |
ii) Dossiers de presse: en réponse aux demandes spécifiques d'information adressées par les médias, ces dossiers seront produits en collaboration avec l'UNESCO, le PNUE et la FAO. Ils seront utilisés dans toutes les manifestations intéressant la presse (30 000 dollars); | UN | ' 2 ' الملف الصحفي: استجابة لطلبات محددة واردة من وسائط الإعلام للحصول على المعلومات، وسيوضع هذا الملف بالتعاون مع اليونيسكو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة وسيُستخدم في جميع التظاهرات ذات الصلة بالصحافة (000 30 دولار)؛ |
Le coût de l'application de la procédure PIC facultative pour le PNUE et la FAO a été estimé en 1995 à 1 193 000 par exercice biennal (UNEP/FAO/PIC/INC.1/4). | UN | لقد قدرت التكاليف التي تحملها برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة في تنفيذ الإجراء الطوعي للموافقة المسبقة عن علم في عام 1995 بمبلغ 000 193 1 دولار لفترة السنتين (UNEP/FAO/PIC/INC.1/4). |
Ces activités étant grandes consommatrices de ressources pour le système des Nations Unies, il faut étudier des moyens de renforcer la collaboration interinstitutions, en particulier avec les bureaux de pays du PNUD, ainsi qu'avec les commissions régionales de l'ONU et les organismes ayant une présence régionale, tels que le PNUE et la FAO. | UN | وحيث أن عملية الاتصال تلك تتطلب موارد ضخمة من منظومة الأمم المتحدة فلا بد من مواصلة استكشاف السبل الكفيلة بزيادة التعاون بين الوكالات، وبخاصة مع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فضلا عن اللجان الإقليمية وهيئاتها التي لها وجود إقليمي مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة. |