ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة للجزاءات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des sanctions des Nations Unies
        
    • des sanctions de l'ONU
        
    • des sanctions du
        
    • de sanctions de l'ONU
        
    • sanctions de l'Organisation
        
    Présence du nom des auteurs sur la liste établie par le Comité des sanctions des Nations Unies − articles 12 et 17 du Pacte UN إدراج اسمي صاحبي البلاغ في قائمة لجنة الأمم المتحدة للجزاءات - المادتان 12 و17 من العهد.
    Présence du nom des auteurs sur la liste établie par le Comité des sanctions des Nations Unies − articles 12 et 17 du Pacte UN إدراج اسمي صاحبي البلاغ في قائمة لجنة الأمم المتحدة للجزاءات - المادتان 12 و 17 من العهد.
    La délégation du Royaume-Uni se félicite des mesures prises par le Conseil de sécurité pour renforcer les garanties d'une procédure régulière dans le régime des sanctions des Nations Unies et rend hommage au rôle accru que joue l'Ombudsman à cet égard. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالخطوات التي اتخذها مجلس الأمن لتعزيز عناصر الإجراءات القانونية الواجبة في نظام الأمم المتحدة للجزاءات وأثنى على الدور المتزايد لأمين المظالم في هذا الصدد.
    Nous avons à ce sujet saisi le Comité des sanctions de l'ONU de plusieurs courriers en date du 16 février 2005. UN فقد أبلغنا لجنة الأمم المتحدة للجزاءات بالأمر في عدة رسائل مؤرخة 16 شباط/فبراير 2005.
    - La loi sur les étrangers habilite les autorités danoises compétentes à imposer des restrictions à l'admission et au transit sur le territoire danois des personnes désignées par le Comité des sanctions de l'ONU. UN - يُخَوِّل قانون الأجانب الدانمركي للسلطات الدانمركية المختصة فرض قيود على دخول وعبور الأشخاص الذين حددتهم لجنة الأمم المتحدة للجزاءات.
    Rapport présenté au Comité des sanctions du Conseil de sécurité concernant l'Afghanistan sur l'application de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité* UN التقرير المقدّم إلى لجنة الأمم المتحدة للجزاءات المفروضة على أفغانستان بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1390 (2002)*
    Des représentants des comités de sanctions de l'ONU concernant l'Angola, la Sierra Leone et le Libéria, de l'Instance de surveillance de la situation en Angola ainsi que du Groupe d'experts sur l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres formes de richesse de la République démocratique du Congo ont été invités aux réunions plénières du Processus de Kimberley. UN ودعي إلى حضور الجلسات العامة لعملية كيمبرلي ممثلو لجان الأمم المتحدة للجزاءات المفروضة على أنغولا وسيراليون وليبريا، وآلية رصد الحالة في أنغولا، فضلا عن فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les autorités ont indiqué qu'il n'existe pas de fonds au Maroc qui pourraient faire l'objet des sanctions de l'Organisation des Nations Unies contre l'UNITA. UN أفادت السلطات بأنه لا توجد أموال في المغرب يجب إخضاعها لنظام الأمم المتحدة للجزاءات المفروضة ضد يونيتا في المغرب.
    Le Groupe d'experts est conscient qu'un représentant de niveau élevé du Processus de Kimberley doit faire un exposé au Comité des sanctions des Nations Unies le 9 mars 2005 et présenter ses conclusions concernant la situation au Libéria. UN ويعــي الفريق بأن واحدا من كبار ممثلي عملية كيمبرلي سيلقـي كلمـة أمام لجنة الأمم المتحدة للجزاءات في 9 آذار/مارس 2005 ويقدم النتائج المتعلقـة بالحالـة في ليبـريا.
    4.5 Sur la recevabilité, l'État partie fait valoir que la question soulevée par les auteurs est déjà en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement, le Comité des sanctions des Nations Unies. UN 4-5 وفيما يتعلق بالمقبولية، تشير الدولة الطرف إلى أن المسألة التي طرحها صاحبا البلاغ يجري بالفعل دراستها لدى هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، هي لجنة الأمم المتحدة للجزاءات().
    4.5 Sur la recevabilité, l'État partie fait valoir que la question soulevée par les auteurs est déjà en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement, le Comité des sanctions des Nations Unies. UN 4-5 وفيما يتعلق بالمقبولية، تشير الدولة الطرف إلى أن المسألة التي طرحها صاحبا البلاغ يجري بالفعل دراستها لدى هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، هي لجنة الأمم المتحدة للجزاءات().
    Il a adopté sur ce fondement une série de conclusions lors de sa cinquième réunion, le 6 septembre 2006, et a notamment approuvé l'envoi de lettres par le Président du Conseil de sécurité aux autorités de la République démocratique du Congo, au Gouvernement rwandais et au Président du Comité des sanctions des Nations Unies sur la République démocratique du Congo. UN وعلى أساس ذلك الاستعراض، اعتمد في اجتماعه الخامس المعقود في 6 أيلول/ سبتمبر 2006، جملة من الاستنتاجات أيـّد فيها خاصة أن يقوم رئيس مجلس الأمن بتوجيه رسائل إلى سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية، وحكومة رواندا، ورئيس لجنة الأمم المتحدة للجزاءات المفروضة على جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    S'agissant d'Al-Qaida, les listes adoptées par le Comité des sanctions des Nations Unies - résolution 1267 (1999) - sont automatiquement introduites dans la législation de la Communauté. UN وفي ما يتعلق بالقاعدة، فإن القوائم التي اعتمدتها لجنة الأمم المتحدة للجزاءات (القرار 1267 (1999)) تحول تلقائيا إلى قانون من قوانين الجماعة الأوروبية.
    Le Tribunal a condamné l'État belge < < à demander sous le bénéfice de l'urgence au Comité des sanctions des Nations Unies de radier les noms des demandeurs de la liste et d'en communiquer la preuve aux demandeurs, à peine d'une astreinte de 250 euros par jour de retard > > . UN وأمرت المحكمة دولة بلجيكا بأن " تشرع على وجه السرعة في الإجراء المتمثل في حذف الاسمين لدى لجنة الأمم المتحدة للجزاءات وأن تزود مقدمَي الالتماس بالدليل على ذلك، تحت طائلة غرامة يومية قدرها 250 يورو على التأخر في القيام بذلك " .
    Le Tribunal a condamné l'État belge < < à demander sous le bénéfice de l'urgence au Comité des sanctions des Nations Unies de radier les noms des demandeurs de la liste et d'en communiquer la preuve aux demandeurs, à peine d'une astreinte de 250 euros par jour de retard > > . UN وأمرت المحكمة دولة بلجيكا بأن " تشرع على وجه السرعة في الإجراء المتمثل في حذف الاسمين لدى لجنة الأمم المتحدة للجزاءات وأن تزود مقدمَي الالتماس بالدليل على ذلك، تحت طائلة غرامة يومية قدرها 250 يورو على التأخر في القيام بذلك " .
    Conformément à la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité, le règlement CE No 881/2002 gèle aussi bien les fonds que les ressources économiques des personnes physiques ou morales, groupes et entités désignés par le Comité des sanctions de l'ONU. UN ووفقــــا للقــــرار 1390 (2002)، تُجمــــد بموجــــب اللائحــــة (EC) No. 881/2002 الأمــوال والموارد الاقتصاديــة التي يحوزهــا أو يمتلكها كل شخص طبيعي أو اعتباري أو جماعة أو كيان تحدده لجنة الأمم المتحدة للجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد