ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة للسكان مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • FNUAP avec
        
    • FNUAP et
        
    • collaboré avec
        
    Il a loué la collaboration du FNUAP avec les populations locales, les organisations de la société civile et les ONG internationales. UN وأثنى على تعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع السكان المحليين ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    Encadré 9 Partenariat du FNUAP avec la Commission européenne UN الإطار 9: شراكة صندوق الأمم المتحدة للسكان مع المفوضية الأوروبية
    Le Gouvernement guyanien a demandé la prolongation des programmes de pays pour harmoniser les cycles du PNUD, de l'UNICEF et du FNUAP avec les stratégies nationales, de 2012 à 2016. UN طلبت حكومة غيانا تمديد البرامج القطرية لمواءمة دورات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان مع الاستراتيجيات الوطنية من 2012 إلى 2016.
    Au Malawi, le travail accompli par le FNUAP avec les conseils de jeunes sur l'âge légal du mariage a donné naissance à un programme conjoint des Nations Unies destinés aux filles susceptibles d'être mariées de force avant d'avoir atteint l'âge adulte. UN وفي ملاوي، تطور عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان مع مجالس الشباب بشأن السن القانونية للزواج إلى برنامج مشترك للأمم المتحدة تستفيد منه الفتيات المعرضات لخطر الزواج في مرحلة الطفولة.
    En outre, le FNUAP et des partenaires nationaux ont lancé le réseau d'éducation des jeunes par les pairs dans le cadre de l'éducation des jeunes par les pairs au niveau mondial. UN وعلاوة على ذلك، قام صندوق الأمم المتحدة للسكان مع شركائه الوطنيين بتدشين شبكة تعليم الشباب عن طريق الأقران، كجزء من الشبكة العالمية لتعليم الشباب عن طريق الأقران.
    Le FNUAP a collaboré avec les responsables de la santé à Hargeisa concernant des stratégies de prévention. UN وعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان مع مسؤولي الصحة في هرجيسه في مجال استراتيجيات الوقاية.
    VII. Population, droits des femmes et santé en matière de sexualité et de reproduction La coopération du FNUAP avec le Gouvernement nicaraguayen pendant la période 1998-2000 a contribué à d'importantes modifications dans la prise en compte des questions démographiques dans les politiques publiques. UN 55 - حقق تعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع حكومة نيكاراغوا خلال الفترة من 1998 إلى 2000 تغييرات هامة في نظر السياسات الحكومية للمسائل المتعلقة بالسكان.
    Dans un certain nombre de cas, le retard dans le démarrage du cycle de programme, allié à la nécessité de synchroniser le programme d'assistance du FNUAP avec ceux des autres membres du Groupe des Nations Unies pour le développement, n'a pas laissé le temps d'évaluer l'exécution du programme précédent. UN وفي عدد من الحالات، لم يكن هناك وقت لتقييم الأداء البرنامجي السابق من جراء التأخر في بداية الدورة البرنامجية، فضلا عن ضرورة مزامنة برنامج المساعدة لدى صندوق الأمم المتحدة للسكان مع برامج شركاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Une délégation a noté qu'elle comptait sur la collaboration continue du FNUAP avec ONU-Femmes, les États Membres et d'autres parties prenantes pour que les droits de la procréation soient bien défendus lors de négociations futures telles que la prochaine session de la Commission de la condition de la femme. UN وأشار أحد الوفود إلى أن بلده يعتمد على التعاون المستمر من جانب صندوق الأمم المتحدة للسكان مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ومع الدول الأعضاء ومع أصحاب المصلحة الآخرين لضمان الدعم القوي للحقوق الإنجابية أثناء المفاوضات المقبلة مثل تلك التي ستقوم بها لجنة وضع المرأة مستقبلا.
    Une délégation a noté qu'elle comptait sur la collaboration continue du FNUAP avec ONU-Femmes, les États Membres et autres parties prenantes pour que les droits de la procréation soient bien défendus lors de négociations futures telles que la prochaine session de la Commission de la condition de la femme. UN وأشار أحد الوفود إلى أن بلده يعتمد على التعاون المستمر من جانب صندوق الأمم المتحدة للسكان مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ومع الدول الأعضاء ومع أصحاب المصلحة الآخرين لضمان الدعم القوي للحقوق الإنجابية أثناء المفاوضات المقبلة مثل تلك التي ستقوم بها لجنة وضع المرأة مستقبلا.
    En Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale, la collaboration du FNUAP avec l'UNICEF, l'OMS et des femmes africaines occupant des postes de responsabilité a débouché en mai 2001 sur la Déclaration de Bamako dans laquelle tous se sont engagés à oeuvrer aux fins de l'accélération de la réduction de la mortalité maternelle et néonatale dans la région d'ici à 2010. UN وفي مناطق غرب ووسط أفريقيا، تمخض تعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والقيادات النسائية الأفريقية عن صدور إعلان باماكو في أيار/مايو 2001 الذي ألزم الجميع بالعمل من أجل تسريع وتيرة الحد من الوفيات النفاسية، ووفيات الأطفال حديثي الولادة، في الإقليم بحلول سنة 2010.
    Parmi les évaluations récentes figure celle d'un partenariat du FNUAP avec la Fédération internationale de gynécologie et d'obstétrique (FIGO), la société Pharmacia-Upjohn et la Banque mondiale, intitulé < < Sauvez les mères > > , qui a été évalué en 2001 par des consultants externes. UN 14 - وتتضمن بعض التقييمات التي استكملت مؤخرا شراكات صندوق الأمم المتحدة للسكان مع الاتحاد الدولي لطب النساء والتوليد وشركة فارماسيا - أبجون المحدودة والبنك الدولي، وعلى نحو محدد مبادرة انقاذ الأمهات، التي قُيمت في عام 2001 على يد خبراء استشاريين خارجيين.
    b) Autres modifications liées à l'harmonisation du Règlement financier et des Règles de gestion financière du FNUAP avec ceux des autres fonds et programmes des Nations Unies : UN (ب) تغييرات أخرى متصلة بمواءمة النظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان مع النظام المالية والقواعد المالية لكل من الصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة:
    L'enveloppe du projet s'élève à 2 millions de dollars réalisés par la Fondation en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) (avec financement du Gouvernement du Luxembourg, du Ministère de la femme et de la famille, du Ministère du développement économique et de la commune de la ville de Nova en Italie). UN وتصل الاعتمادات المخصصة للمشروع إلى مليوني دولار جمعتها المؤسسة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان (مع تمويل قدمته حكومة لكسمبرغ، ووزارة شؤون المرأة والأسرة، ووزارة التنمية الاقتصادية، وبلدية مدينة نوفا في إيطاليا).
    Dans le cadre de partenariats du FNUAP avec ONUSIDA, UNIFEM et l'Université Columbia, des projets de cofinancement ont également contribué à promouvoir la mise en œuvre du programme de la CIPD et la réalisation des engagements du FNUAP dans le cadre de l'élaboration des politiques humanitaires interinstitutions. UN كذلك استتبعت شراكات صندوق الأمم المتحدة للسكان مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وجامعة كولومبيا، مشاريع للتمويل المشترك للنهوض بجدول أعمال مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية وتأكيد التزامات صندوق الأمم المتحدة للسكان في إطار صنع السياسات الإنسانية المشتركة بين الوكالات على الصعيد العالمي.
    Des exemples de partenariats entre le FNUAP et les gouvernements, les organisations de la société civile et les organisations non gouvernementales, les organisations bilatérales et multilatérales, les fondations et le secteur privé, sont cités tout au long du présent rapport. UN وترد في أجزاء مختلفة من هذا التقرير أمثلة لشراكات صندوق الأمم المتحدة للسكان مع الحكومات، ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف، والمؤسسات والقطاع الخاص.
    Il a aussi collaboré avec le Ministère des affaires féminines à la création d'un comité national de lutte contre la violence sexiste. UN بالإضافة إلى ذلك، عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان مع وزارة شؤون المرأة لإنشاء لجنة وطنية لمكافحة العنف الجنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد