Il importe de doter le Programme des Nations Unies sur le vieillissement des ressources humaines et financières qui lui permettront de réaliser adéquatement son mandat. | UN | وأضاف أنه يجب إتاحة الموارد البشرية والمالية لبرنامج الأمم المتحدة للشيخوخة حتى يتسنى له الاضطلاع بولايته. |
Nouveaux rôles du Programme des Nations Unies sur le vieillissement | UN | جيم - أدوار أخرى لبرنامج الأمم المتحدة للشيخوخة |
L'une de ses tâches consiste à fournir au Programme des Nations Unies sur le vieillissement des avis sur la teneur du Plan d'action révisé. | UN | ويتمثل أحد أدوار اللجنة التقنية في إسداء المشورة لبرنامج الأمم المتحدة للشيخوخة بشأن محتوى الخطة المنقحة. |
M. Nizamuddin, Directeur de la Division des questions techniques et des politiques du FNUAP, et M. Sidorenko, Chef du Programme des Nations Unies sur le vieillissement, prendront également part au débat. | UN | كما سيشارك في المناقشة كل من السيد نظام الدين، مدير شُعبة الشؤون التقنية والسياسات التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، والسيد سيدورينكو، رئيس برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة. |
M. Nizamuddin, Directeur de la Division des questions techniques et des politiques du FNUAP, et M. Sidorenko, Chef du Programme des Nations Unies sur le vieillissement, prendront également part au débat. | UN | كما سيشارك في المناقشة كل من السيد نظام الدين، مدير شُعبة الشؤون التقنية والسياسات التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، والسيد سيدورينكو، رئيس برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة. |
M. Nizamuddin, Directeur de la Division des questions techniques et des politiques du FNUAP, et M. Sidorenko, Chef du Programme des Nations Unies sur le vieillissement, prendront également part au débat. | UN | كما سيشارك في المناقشة كل من السيد نظام الدين، مدير شُعبة الشؤون التقنية والسياسات التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، والسيد سيدورينكو، رئيس برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة. |
M. Nizamuddin, Directeur de la Division des questions techniques et des politiques du FNUAP, et M. Sidorenko, Chef du Programme des Nations Unies sur le vieillissement, prendront également part au débat. | UN | كما سيشارك في المناقشة كل من السيد نظام الدين، مدير شُعبة الشؤون التقنية والسياسات التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، والسيد سيدورينكو، رئيس برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة. |
Cette campagne a été menée en collaboration avec le Programme des Nations Unies sur le vieillissement pour marquer le cinquantième anniversaire de la Déclaration des droits de l'homme. | UN | وقد أنجزت حملة البطاقات البريدية المتعلقة بحقوق الإنسان بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين لإعلان حقوق الإنسان. |
Des exemplaires de cette brochure ont également été envoyés au Programme des Nations Unies sur le vieillissement afin qu'il puisse témoigner du rôle central que peut jouer un organe gouvernemental et d'autres gouvernements à en faire autant. | UN | وقد بعثت أيضا نسخ من الكراسة إلى برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة لاستخدام المسؤولين فيه بوصفها نموذجا لنشاط تنسيقي حكومي يمكن أن تحذو حذوه الحكومات الأخرى. |
Tâches actuelles et futures du Programme des Nations Unies sur le vieillissement | UN | ثالثا - المهام الحالية والمقبلة لبرنامج الأمم المتحدة للشيخوخة |
:: L'Association a appuyé le Programme des Nations Unies sur le vieillissement en consentant un don d'un montant de 10 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies concernant le vieillissement afin de financer un programme en faveur des personnes âgées en Ouganda. | UN | :: دعمت برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة بتقديم هدية إلى الصندوق الاستئماني للشيخوخة قدرها 000 10 دولار دعما لبرنامج يركز على المسنين في أوغندا. |
En Ukraine, il a participé à l'atelier consacré à l'application du Plan d'action de Madrid organisé par le Conseil suprême d'Ukraine et le Programme des Nations Unies sur le vieillissement. | UN | وفي أوكرانيا، اشترك الصندوق في حلقة عمل عن سياسات تنفيذ خطة عمل مدريد للشيخوخة، نظمها المجلس الأعلى لأوكرانيا، وبرنامج الأمم المتحدة للشيخوخة. |
Par ailleurs, HelpAge International collabore avec le Programme des Nations Unies sur le vieillissement dans le cadre d'un projet qui vise à faire prendre en compte les vues et les propositions des personnes âgées démunies dans les préparatifs de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement. | UN | وتتعاون حاليا الرابطة الدولية لمساعدة المسنين مع برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة بشأن مشروع يستهدف كفالة إدراج آراء ومقترحات العمل المتعلقة بالفقراء من كبار السن في الأعمال التحضيرية العالمية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة. |
En collaboration étroite avec le Programme des Nations Unies sur le vieillissement et les organismes qui lui sont affiliés, le FNUAP a fourni des éléments à l'élaboration du projet de cadre pour l'examen et l'évaluation du Plan international d'action de Madrid sur le vieillissement, et a entrepris des consultations sur la manière d'aider les gouvernements dans leurs tâches de suivi et d'évaluation. | UN | وقدم الصندوق، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة والوكالات الشقيقة، إسهامات من أجل صياغة مشروع إطار عمل لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، وشارك في مشاورات مشتركة بين الوكالات تركز على سبل مساعدة الحكومات في إجراء الاستعراض والتقييم. |
IV. Recommandations Pour assurer la mise en oeuvre du Plan d'action, le programme des Nations Unies sur le vieillissement doit prendre, en temps opportun, des mesures concrètes pour le favoriser et le promouvoir. | UN | 33 - يتطلب تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة لعام 2002 تنفيذا ناجحا القيام على نحو فعال وفي الوقت المناسب باتخاذ ما يلزم من تدابير من جانب برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة لتيسير وتشجيع الخطة. |
:: L'Association s'est chargée de publier et de diffuser le bulletin du Programme des Nations Unies sur le vieillissement, intitulé < < Countdown to 1999 > > , qu'elle a traduit en français et en espagnol et distribué quatre fois par an, avec la publication intitulée < < Coalition 99 Update > > . | UN | :: تولت الرابطة نشر وتوزيع نشرة " العد التنازلي حتى عام 1999 " ، وهي نشرة برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة. وقامت بترجمة " العد التنازلي حتى عام 1999 " إلى الفرنسية والإسبانية، فضلا عن الانكليزية، وقامت بتوزيعها مع " الطبعة المستكملة لائتلاف 99 " أربع مرات كل سنة. |
- Un appui a été apporté au Programme des Nations Unies sur le vieillissement et la santé dans le cadre des préparatifs de l'Année internationale des personnes âgées (1999). | UN | وقدمت المساعدة إلى برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة والصحة في التحضير لسنة الأمم المتحدة الدولية للمسنين (1999). |
Pour essayer de réduire le décalage entre la recherche et la politique gouvernementale, le Programme des Nations Unies sur le vieillissement et l'Association internationale de gérontologie et de gériatrie ont élaboré le programme de recherche sur le vieillissement au XXIe siècle. | UN | 43 - وبغية سد الفجوة بين السياسات والبحوث، وضع برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة والرابطة الدولية لعلم الشيخوخة وطب المسنين جدول أعمال للبحوث المتعلقة بالشيخوخة في القرن الحادي والعشرين(). |
L'organisation coopère étroitement avec le Programme des Nations Unies sur le vieillissement et les commissions régionales du Conseil économique et social sur ce projet de surveillance du vieillissement. | UN | وتتعاون المنظمة بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة واللجان الإقليمية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من أجل تنفيذ هذا المشروع المتعلق " برصد مسألة الشيخوخة " . |
Les tâches actuelles du Programme des Nations Unies sur le vieillissement découlent des recommandations contenues dans le Plan d'action international de Vienne sur le vieillissement (1982) précisées dans les mandats confiés par la suite aux organes consultatifs et délibérants de l'ONU, en particulier l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et la Commission du développement social comme indiqué ci-après. | UN | 9 - انبثقت المهام الحالية لبرنامج الأمم المتحدة للشيخوخة عن توصيات خطة عمل فيينا الدولية للشيخوخة، على النحو المحدد في الولايات اللاحقة لهيئات الأمم المتحدة التشريعية والاستشارية، ولا سيما الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية الاجتماعية التابعة للمجلس. |