ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Nations Unies contre la drogue
        
    • contrôle des drogues
        
    • lutte contre la drogue
        
    • au contrôle des stupéfiants
        
    • contre la drogue et le
        
    L'organisation fournit des réponses régulières aux questionnaires, rapports et documentations envoyés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وتردّ المنظمة بانتظام على الاستبيانات والتقارير والوثائق التي يرسلها مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة.
    La Fondation soutient de manière constante le travail de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les conventions anti-drogue des Nations Unies. UN تواصل المؤسسة دعم عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات.
    Un manuel intitulé < < Recueil de normes internationales et de lois nationales concernant la détention avant jugement > > a été publié avec le concours de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، نُشِرَ دليل خاص بالمعايير الدولية والتشريعات الوطنية يتناول الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Elle coopère déjà étroitement avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et se félicite de l'appui technique qu'apporte son Bureau régional pour le Moyen-Orient aux pays de la région. UN وتتعاون أصلا تعاونا وثيقا مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، وترحب بالدعم التقني الذي يقدمه مكتبه الإقليمي للشرق الأوسط إلى بلدان المنطقة.
    363. Il s'agit d'un projet pilote mis en œuvre et financé par l'ambassade du Danemark au Caire, en collaboration avec le bureau de l'Office des Nations Unies contre la drogue. UN 363- وهو مشروع تجريبي تم تنفيذه بتمويل من السفارة الدانمركية بالقاهرة وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات.
    Les partenariats avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, l'Agence turque pour la coopération internationale, le Fonds tchèque d'affectation, etc., sont en cours de renforcement. UN ويسعى الفريق إلى تعزيز الشراكات مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، والوكالة التركية للتعاون الدولي والتنمية، والصندوق الاستئماني التشيكي، وغيرها.
    Le Comité contre le terrorisme (CCT) du Conseil de sécurité ne peut fournir une véritable assistance aux États alors que sa direction exécutive demeure séparée du Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN فلجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن لا يمكنها تقديم مساعدة حقيقية إلى الدول ما دامت إدارتها التنفيذية منفصلة عن فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة.
    Il se substituerait au Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à la Direction exécutive du CCT et au Bureau de l'évaluation et de l'assistance technique du CCT. UN وهذه المفوضية يجب أن تحل محل فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة و محل الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومكتب التقييم والمساعدة الفنية التابع لهذه اللجنة.
    La hauteur de cette assistance financière ainsi que les projets détaillés d'organisation des séminaires pourront être communiqués ultérieurement à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à Vienne. UN ويمكن أن يجري في وقت لاحق إعلام مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة في فيينا بمستوى هذه المساعدة المالية وكذلك بالمشاريع التفصيلية لتنظيم الحلقات الدراسية.
    Même si le récent rapport de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime note quelques progrès dans la réduction de la culture du pavot à opium, l'Afghanistan court le risque de devenir un narco-État. UN ورغم أن آخر تقرير لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة ينوه ببعض التقدم في تقليص زراعة خشخاش الأفيون، فإن أفغانستان عرضة لخطر أن تصبح دولة مخدرات.
    L'OIF collabore également avec le service de prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et la section de prévention du terrorisme. UN وتتعاون المنظمة الدولية للفرانكوفونية مع دائرة منع الإرهاب التابعة لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة وفرع منع الإرهاب.
    Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات
    :: L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'OMS, pour créer un réseau de traitement et prévention des addictions; UN :: مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، ومنظمة الصحة العالمية، من أجل إنشاء شبكة تهدف إلى علاج الإدمان والوقاية منه؛
    Dans l'Helmand, une action en liaison étroite avec les autorités afghanes a permis de la faire baisser d'un tiers, et les opérations menées cette année dans le cadre de l'initiative trilatérale de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime permettent un optimisme prudent au niveau régional également. UN وفي محافظة هلمند، أسفر العمل عن كثب مع السلطات الأفغانية عن انخفاض في الزراعة قد يصل إلى الثلث، وإن العمليات المنفذة هذا العام في إطار المبادرة الثلاثية لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة تعطي أسبابا للشعور بالتفاؤل المشوب بالحذر على الصعيد الإقليمي أيضا.
    Le Bureau a entretenu des contacts avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) afin de contribuer de manière efficace à la lutte contre les activités illicites et la criminalité organisée dans la sous-région. UN 43 - واصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا اتصالاته بمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة بغية الإسهام بصورة فعالة في مكافحة الأنشطة غير المشروعة والجريمة المنظمة في المنطقة دون الإقليمية.
    Le nouveau programme Global Shield de l'OMD serait mis en œuvre en partenariat avec d'autres institutions pertinentes, dont Interpol et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), comprendrait des volets sensibilisation et renforcement des capacités, et mettrait l'accent sur les opérations de répression. UN ومن شأن برنامج الدرع العالمي للمنظمة العالمية للجمارك أن يعمل بشراكة مع هيئات معنية أخرى، منها منظمة الشرطة الدولية ومكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، وأن يزيد من التوعية، ويبني القدرات ويركز على إنفاذ القوانين العملية.
    Le nouveau programme Global Shield de l'OMD serait mis en œuvre en partenariat avec d'autres institutions pertinentes, dont Interpol et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), comprendrait des volets sensibilisation et renforcement des capacités, et mettrait l'accent sur les opérations de répression. UN ومن شأن برنامج الدرع العالمي للمنظمة العالمية للجمارك أن يعمل بشراكة مع هيئات معنية أخرى، منها منظمة الشرطة الدولية ومكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، وأن يزيد من التوعية، ويبني القدرات ويركز على إنفاذ القوانين العملية.
    i) Aucun inventaire physique n'avait été effectué au siège de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; UN (ط) أنه لم يجر جرد فعلي للمخزونات في مقر مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة؛
    Le Comité recommande ce qui suit : a) Que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime accroisse ses efforts pour assurer une répartition géographique plus équilibrée de son personnel (par. 32); UN 16 - تقتضي توصيات المجلس الرئيسية من مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة القيام بما يلي: (أ) زيادة جهوده لتحقيق مزيد من التوازن في التوزيع الجغرافي للموظفين (الفقرة 32)؛
    Les responsabilités du Directeur général se combinent avec celles du Directeur exécutif du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime. UN وترتبط مسؤوليات المدير العام بمسؤوليات المدير التنفيذي لمكتب اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة.
    Dans le cadre de ces efforts, et avec l'assistance du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID), cette année nous avons élaboré un programme global de lutte contre la drogue. UN وإننا كجزء من هذه الجهود وبمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات على الصعيد الدولي قد طورنا في هذه السنة برنامجا شاملا من أجل مكافحة المخدرات.
    Les Gouvernements se réaffirment déterminés à s'acquitter des obligations assumées en matière de politiques nationales et internationales de contrôle du trafic illicite de stupéfiants en faisant ratifier et appliquer les dispositions des Conventions des Nations Unies relatives au contrôle des stupéfiants de 1961, 1971 et 1988, et en créant des organes intergouvernementaux de coordination. UN تؤكد الحكومات عزمها على تنفيذ الالتزامات المتعهد بها فيما يتعلق بالسياسة الوطنية والدولية لمكافحة الاتجار بالمخدرات عن طريق التصديق وتنفيذ أحكام اتفاقيات اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات ﻷعوام ١٦٩١ و ١٧٩١ و ٨٨٩١ وإنشاء هيئات تنسيقية حكومية دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد