Il s'ensuit que les programmes et activités des Nations Unies exécutés par les PE et mettant en jeu des montants considérables peuvent constituer des pôles d'attraction pour la fraude et la corruption. | UN | 156- لذا، فإن برامج الأمم المتحدة وأنشطتها التي يضطلع بها شركاء التنفيذ والتي تتعلق بمبالغ طائلة مَجْلَبة للغش والفساد. |
7. Réaffirme que le Département de l'information joue un rôle central dans l'élaboration des politiques d'information de l'Organisation des Nations Unies et constitue la principale source d'informations concernant l'Organisation et ses activités ainsi que celles du Secrétaire général; | UN | 7 - تؤكد من جديد أن إدارة شؤون الإعلام هي مركز تنسيق سياسات الأمم المتحدة ومركز الأنباء الرئيسي للإعلام عن الأمم المتحدة وأنشطتها وأنشطة الأمين العام؛ |
:: Visites guidées : organisées pour faire visiter les bâtiments de l'Organisation et faire connaître les missions et activités de l'Organisation | UN | :: الجولات الإرشادية: تنظم لفائدة الزوار لتمكينهم من زيارة مبنى الأمم المتحدة والتعرف على رسالة الأمم المتحدة وأنشطتها |
a) Nombre accru de projets et d'activités des Nations Unies qui prennent davantage en compte les droits de l'homme | UN | (أ) زيادة عدد مشاريع الأمم المتحدة وأنشطتها التي يتعزز في إطارها إدماج حقوق الإنسان |
Les émissions devraient porter notamment sur la promotion des droits de l'homme, la réconciliation, la protection, ainsi que le mandat et les activités de l'ONU. | UN | ويمكن أن تشمل البرامج الإذاعية تعزيز حقوق الإنسان والمصالحة والحماية، فضلا عن تعزيز ولاية الأمم المتحدة وأنشطتها. |
Nous sommes fermement convaincus que l'efficacité et l'actualité de l'entreprise multilatérale que représentent l'ONU et ses activités diminuent chaque jour que nous retardons la mise en œuvre de véritables réformes de son architecture de gouvernance. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن فعالية وأهمية المسعى المتعدد الأطراف الذي يشكل الأمم المتحدة وأنشطتها تقل كل يوم نتأخر فيه عن تنفيذ الإصلاحات الحقيقية لهيكل الحوكمة لديها. |
Ma délégation souligne l'importance de renforcer les liens entre les grandes orientations du système des Nations Unies et ses activités opérationnelles. | UN | إن وفد بلدي يشدد على أهمية تعزيز الروابط بين التوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية. |
Depuis sa création en 1979, le Centre d'information joue un rôle central dans la promotion d'une meilleure compréhension et d'un plus grand soutien du public à l'égard des objectifs et des activités des Nations Unies. | UN | ولاحظ أن هذا المركز قام منذ افتتاحه في عام 1979 بدور بالغ الأهمية في زيادة الفهم لدى العامة بأهداف الأمم المتحدة وأنشطتها وجلْب الدعم لها. |
25.89 Les centres d'information des Nations Unies sont l'un des moyens les plus importants de diffuser des informations sur les Nations Unies et leurs activités dans tous les pays du monde; leurs opérations couvrent toute la gamme des services de promotion et d'information. | UN | ٥٢-٩٨ إن مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام هي من أهم الوسائل لنشر المعلومات على شعوب العالم عن اﻷمم المتحدة وأنشطتها: فعملياتها تغطي نطاق الخدمات الترويجية والاعلامية بكامله. |
Ce système vise à garantir le plus haut degré de sécurité au personnel et locaux des Nations Unies pour permettre la mise en œuvre dans toute la mesure possible des programmes et activités des Nations Unies. | UN | ويهدف هذا النظام إلى توفير أعلى مستوى من الأمن لموظفي الأمم المتحدة ومبانيها يمكن من تنفيذ برامج الأمم المتحدة وأنشطتها إلى أقصى حد ممكن. |
Il s'ensuit que les programmes et activités des Nations Unies exécutés par les PE et mettant en jeu des montants considérables peuvent constituer des pôles d'attraction pour la fraude et la corruption. | UN | 156- لذا، فإن برامج الأمم المتحدة وأنشطتها التي يضطلع بها شركاء التنفيذ والتي تتعلق بمبالغ طائلة مَجْلَبة للغش والفساد. |
Le Département de l'information continue de veiller à ce que les personnes handicapées, notamment les malvoyants et les malentendants, aient accès au site de l'ONU, de sorte que les informations concernant l'Organisation et ses activités soient mises à la disposition du plus large public possible. | UN | 61 - تعمل إدارة شؤون الإعلام على كفالة استمرار إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة البصرية والسمعية، بهدف إتاحة المعلومات المتوافرة عن الأمم المتحدة وأنشطتها للجمهور على أوسع نطاق ممكن. |
12. Réaffirme que le Département de l'information joue un rôle central dans l'élaboration des politiques d'information de l'Organisation des Nations Unies et constitue la principale source d'information concernant l'Organisation et ses activités ainsi que celles du Secrétaire général; | UN | 12 - تعيد تأكيد أن إدارة شؤون الإعلام هي مركز تنسيق السياسات الإعلامية للأمم المتحدة ومركز الأنباء الأساسي للإعلام عن الأمم المتحدة وأنشطتها وأنشطة الأمين العام؛ |
Politiques et activités de l'Organisation des Nations Unies | UN | سياسات الأمم المتحدة وأنشطتها في مجال الإعلام |
iii) Meilleure prise de conscience, au niveau international, des politiques et activités de l'Organisation concernant la question de Palestine | UN | ' 3` زيادة الوعي الدولي بسياسات الأمم المتحدة وأنشطتها المتعلقة بقضية فلسطين |
a) Nombre accru de projets et d'activités des Nations Unies qui prennent davantage en compte les droits de l'homme | UN | (أ) زيادة عدد مشاريع الأمم المتحدة وأنشطتها التي تعزز إدماج حقوق الإنسان |
Il poursuivra ses efforts visant à faire mieux connaître les objectifs et les activités de l'ONU et à tirer le meilleur parti de ses activités productrices de recettes. | UN | وسيواصل المكتب العمل على إذكاء الوعي بأهداف الأمم المتحدة وأنشطتها وتحقيق أقصى قدر من الفعالية في عملياته المدرة للدخل. |
Le Département répond aux demandes de renseignements concernant l'ONU et ses activités que lui adresse le public par correspondance, par courrier électronique ou par télécopie; il répond également aux questions qui lui sont posées par téléphone ou de vive voix. | UN | الرد على استفسارات الجمهور 64 - تقدم معلومات عن الأمم المتحدة وأنشطتها ردا على الرسائل، ورسائل البريد الإلكتروني والفاكس من الجمهور العام وأسئلة عبر الهاتف أو زيارات شخصية. |
:: Diffuser des informations sur le système des Nations Unies et ses activités. | UN | نشر المعلومات عن منظومة الأمم المتحدة وأنشطتها. |
Le Conseil assure régulièrement la promotion des publications et des activités des Nations Unies par le biais de son bulletin mensuel intitulé < < Global Cooperation > > et de ses bulletins d'information régionaux. | UN | يروج المجلس بصفة منتظمة لمنشورات الأمم المتحدة وأنشطتها عن طريق رسالته الإخبارية الشهرية المعنونة " التعاون العالمي " وعن طريق رسائله الإخبارية الإقليمية. |
25.89 Les centres d'information des Nations Unies sont l'un des moyens les plus importants de diffuser des informations sur les Nations Unies et leurs activités dans tous les pays du monde; leurs opérations couvrent toute la gamme des services de promotion et d'information. | UN | ٥٢-٩٨ إن مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام هي من أهم الوسائل لنشر المعلومات على شعوب العالم عن اﻷمم المتحدة وأنشطتها: فعملياتها تغطي نطاق الخدمات الترويجية والاعلامية بكامله. |
7. Prie le Secrétaire général de fournir au Haut Commissaire le personnel et les ressources dont il aura besoin pour pouvoir s'acquitter de son mandat, dans les limites du budget ordinaire, existant et futur, de l'Organisation des Nations Unies, sans opérer de prélèvement sur les ressources affectées aux programmes et aux activités des Nations Unies ayant trait au développement; | UN | ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر ما يلزم من الموظفين والموارد من الميزانية العادية الحالية والميزانيات العادية المقبلة لﻷمم المتحدة لتمكين المفوض السامي من أداء ولايته، دون تحويل للموارد من برامج اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹنمائية؛ |
La Division de la sensibilisation du public du Département de l'information a pour vocation de faire connaître les idéaux et les activités de l'ONU à tous les peuples et à toutes les sociétés pour mobiliser leur appui. | UN | تعمل شعبة التوعية التابعة لإدارة شؤون الإعلام على إثارة اهتمام الناس ومجتمعاتهم على نطاق العالم وعلى تثقيفهم تشجيعا لدعم مُثُل الأمم المتحدة وأنشطتها. |
b) Nombre accru de projets, d'activités et de documents au titre des programmes communs de pays qui prennent davantage en compte les droits de l'homme | UN | (ب) زيادة عدد مشاريع الأمم المتحدة وأنشطتها ووثائقها المتصلة بالبرمجة القطرية المشتركة، التي تزيد إدماج حقوق الإنسان |
Nous avons la certitude que cette initiative s'inscrira dans le prolongement des objectifs et des activités de l'ONU dans les domaines connexes. | UN | ونحن واثقون من أن هذه المبادرة سوف تكمل أهداف الأمم المتحدة وأنشطتها في المجالات ذات الصلة. |
La capacité et les activités des Nations Unies dans ce domaine se sont accrues ces dernières années. | UN | وقد زادت قدرة اﻷمم المتحدة وأنشطتها في هذه المجالات في السنوات اﻷخيرة. |