ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة والجهات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Nations Unies et les
        
    • l'ONU et les
        
    • des Nations Unies et des
        
    • l'Organisation des Nations Unies et
        
    • des Nations Unies et aux
        
    • l'ONU et des
        
    • des Nations Unies et la communauté des
        
    • des Nations Unies et de
        
    • l'ONU et aux
        
    • des Nations Unies et leurs
        
    • du système des Nations Unies et
        
    • des Nations Unies et toutes les
        
    • des Nations Unies et d
        
    • Nations Unies et les milieux
        
    Les partenariats entre le système des Nations Unies et les autres acteurs se sont multipliés au cours de la dernière décennie. UN وقد ازدادت الشراكات بين الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى خلال العقد المنصرم.
    Ma Représentante spéciale, Ameerah Haq, a continué de diriger la Mission et d'assurer la coordination avec les organismes du système des Nations Unies et les autres parties prenantes concernées. UN وواصلت أميرة حق، ممثلتي الخاصة، قيادة البعثة والتنسيق مع الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى.
    l'ONU et les autres acteurs devraient encourager les partenaires internationaux à fournir aux soldats une formation complémentaire. UN ويتعين على الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى تشجيع الشركاء الدوليين على توفير تدريب إضافي للقوات.
    Production de rapports bimensuels et d'autres rapports de fond à l'intention des partenaires du système des Nations Unies et des donateurs UN من خلال تقارير تقدم مرة كل شهرين وغيرها من التقارير الهامة إلى شركاء الأمم المتحدة والجهات المانحة
    Partenariats entre l'Organisation des Nations Unies et les acteurs non étatiques, en particulier le secteur privé UN الشراكات بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية، وخصوصا القطاع الخاص
    Il a également invité les autres États Membres des Nations Unies et les donateurs à verser des contributions financières au Fonds d'affectation spéciale du Comité. UN وكذلك دعت الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى دفع مساهمات مالية للصندوق الاستئماني للجنة.
    Il demande de nouveau à la communauté des donateurs d'aider le Gouvernement burundais, les organismes des Nations Unies et les organisations humanitaires à répondre efficacement aux besoins de la population burundaise. UN ويكرر المجلس طلبه الموجه إلى جماعة المانحين لكي تساعد حكومة بوروندي ووكالات الأمم المتحدة والجهات التي تقدم المساعدات الإنسانية على تلبية احتياجات السكان في بوروندي بصورة فعالة.
    Il demande de nouveau à la communauté des donateurs d'aider le Gouvernement burundais, les organismes des Nations Unies et les organisations humanitaires à répondre efficacement aux besoins de la population burundaise. UN ويكرر المجلس طلبه الموجه إلى جماعة المانحين لكي تساعد حكومة بوروندي ووكالات الأمم المتحدة والجهات التي تقدم المساعدات الإنسانية على تلبية احتياجات السكان في بوروندي بصورة فعالة.
    E. Coordination avec le système des Nations Unies et les donateurs UN هاء - التنسيق مع منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة
    ii) Encourageant l'Organisation des Nations Unies et les autres acteurs à coordonner efficacement leurs activités et apports en ce qui concerne la mise en œuvre du présent Cadre stratégique; UN ' 2` التشجيع على التنسيق الفعال بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى بخصوص تنفيذ هذا الإطار الاستراتيجي؛
    l'ONU et les coorganisateurs ont pris entièrement ou partiellement à leur charge les frais de 19 participants. UN قدّمت الأمم المتحدة والجهات المتشاركة في الرعاية دعماً مالياً كاملاً أو جزئياً لـ19 مشاركاً.
    l'ONU et les organismes coparrainants ont accordé un soutien financier à 25 participants. UN قدّمت الأمم المتحدة والجهات المتشاركة في الرعاية دعماً مالياً لـ25 مشاركاً
    l'ONU et les organismes coparrainants ont accordé un soutien financier intégral à 23 participants. UN قدّمت الأمم المتحدة والجهات المتشاركة في الرعاية دعماً مالياً كاملاً لـ23 مشاركاً.
    L'engagement continu des Nations Unies et des donateurs bilatéraux est essentiel pour le succès du plan stratégique de gestion du système pénal. UN ويعتبر استمرار مشاركة الأمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية أساسيا في نجاح تنفيذ الخطة الاستراتيجية للإدارة الجنائية.
    La Banque mondiale travaille aussi en étroite coordination avec le système des Nations Unies et des donateurs bilatéraux pour étendre les programmes nationaux de protection sociale et lutter ainsi contre l'insécurité alimentaire, en particulier en Afrique. UN وعمل البنك الدولي أيضاً بالتنسيق الوثيق مع الأمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية على توسيع نطاق برامج الحماية الاجتماعية الوطنية للتصدي لانعدام الأمن الغذائي، وبخاصة في أفريقيا.
    À titre d'exemple, les capacités du bureau du coordonnateur résident au Myanmar ont été considérablement renforcées grâce à la nomination d'un spécialiste aguerri de l'égalité des sexes qui a contribué à la mobilisation de fonds avec le soutien des organismes des Nations Unies et des donateurs. UN وعلى سبيل المثال، تعززت قدرة مكتب المنسق المقيم بشكل كبير في ميانمار بتعيين أخصائي أقدم في الشؤون الجنسانية ساعد على تعبئة الأموال بدعم من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة.
    Ces évaluations ont été soumises au Gouvernement, aux organismes des Nations Unies et aux donateurs, pour information et suite à donner. UN وقُدمت تلك التقييمات إلى الحكومة ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة للعلم والمتابعة.
    Le conflit armé dans le sud et le centre de la Somalie a gravement gêné l'accès de l'ONU et des autres intervenants qui surveillent les besoins de protection des enfants et y répondent. UN وعرقل النزاع الدائر في جنوب ووسط الصومال بشكل خطير وصول الأمم المتحدة والجهات الأخرى المعنية برصد الاحتياجات المتعلقة بحماية الأطفال وتلبيتها.
    Comme le Secrétaire général l'a également souligné, l'Organisation des Nations Unies et la communauté des donateurs doivent redoubler d'efforts pour renforcer la capacité de médiation et de négociation de l'Afrique. UN وكما يشير الأمين العام أيضا، ثمة حاجة ملحة لمضاعفة الجهود لبناء قدرة أفريقية على الوساطة والمفاوضات، بدعم من الأمم المتحدة والجهات المانحة.
    Elle travaille en étroite collaboration avec un large éventail d’institutions spécialisées des Nations Unies et de donateurs multilatéraux et bilatéraux. UN وتعمل هذه الدار في تعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية.
    Rapports bimestriels sur l'évolution du processus électoral, destinés aux partenaires de l'ONU et aux donateurs UN تقديم تقارير مرة كل شهرين إلى شركاء الأمم المتحدة والجهات المانحة بشأن سير عملية الانتخابات المحلية
    Les organismes des Nations Unies et leurs partenaires continuent à suivre la situation. UN وتواصل وكالات الأمم المتحدة والجهات الشريكة لها رصد الحالة.
    Une bonne exécution par le pays exige aussi que les organismes des Nations Unies et toutes les autres entités qui fournissent une assistance technique se préoccupent davantage d'aider le pays à se doter des moyens ou du surcroît de moyens requis pour assurer les services nécessaires. UN والتنفيذ الوطني الفعال يتطلب أيضا أن تولي منظومة اﻷمم المتحدة والجهات الفاعلة اﻷخرى المشتركة في تقديم المساعدة التقنية أولوية متزايدة لمساعدة البلدان المستفيدة على بناء و/أو تحسين القدرة اللازمة للقيام بالخدمات على الصعيد الميداني.
    Bien que le rôle des Nations Unies et d'autres acteurs internationaux à cet égard soit indéniable, il reste marginal. UN وعلى الرغم من أنه يجري تحديد دور الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الدولية الأخرى في هذا الصدد، فلا يزال هذا الدور هامشيا.
    Les conférences, qui sont privées, rassemblent les parties intéressées représentant les gouvernements, le système des Nations Unies et les milieux universitaires. UN وسلسلة المؤتمرات هذه هي مناسبة، مغلقة باب العضوية، تجمع بين الجهات الفاعلة الرئيسية في الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والجهات اﻷكاديمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد