ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة والصكوك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Nations Unies et les instruments
        
    • des Nations Unies et des instruments
        
    • l'ONU et des instruments
        
    • des Nations Unies et d'autres
        
    • Nations Unies et instruments
        
    Rappelant la Charte des Nations Unies et les instruments de base relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Rappelant la Charte des Nations Unies et les instruments de base relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Rappelant la Charte des Nations Unies et les instruments de base relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الأساسية في مجال حقوق الإنسان،
    Soulignons l'importance des engagements pris en faveur de la démocratie dans le cadre des Nations Unies et des instruments régionaux. UN ونشدد على أهمية الالتزامات المتعهد بها في مجال الديمقراطية ضمن إطار الأمم المتحدة والصكوك الإقليمية.
    Le mur de séparation construit illégalement par Israël malgré la condamnation internationale est un autre exemple d'acquisition de territoire par la force et une violation grave de la Charte des Nations Unies et des instruments internationaux, en particulier de la quatrième Convention de Genève. UN إن الجدار العازل الذي تبنيه إسرائيل بشكل غير مشروع، رغم الإدانة الدولية، مثال آخر للاستيلاء على الأرض بالقوة، وانتهاك جسيم لميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية، ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة.
    Rappelant la Charte des Nations Unies et les instruments de base relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الأساسية في مجال حقوق الإنسان،
    Rappelant la Charte des Nations Unies et les instruments de base relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Rappelant la Charte des Nations Unies et les instruments de base relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Rappelant la Charte des Nations Unies et les instruments de base relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الأساسية في مجال حقوق الإنسان،
    Rappelant la Charte des Nations Unies et les instruments de base relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Rappelant la Charte des Nations Unies et les instruments de base relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان،
    Rappelant la Charte des Nations Unies et les instruments de base relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان،
    Rappelant la Charte des Nations Unies et les instruments de base relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Rappelant la Charte des Nations Unies et les instruments de base relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    En vertu de la Charte des Nations Unies et des instruments relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire, les Cachemiriens peuvent prétendre à recevoir un appui de la communauté internationale pour les aider à réaliser leurs droits fondamentaux. UN وفي إطار ميثاق الأمم المتحدة والصكوك المتصلة بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني، يلاحظ أن سكان كشمير يحقّ لهم أن يحصلوا على مساندة من المجتمع الدولي لمساعدتهم في إعمال حقوقهم الأساسية.
    Le Groupe de travail saisit également cette occasion pour réfléchir à l'impact de ses travaux, à la coopération avec d'autres organes des Nations Unies et des instruments internationaux et régionaux visant à protéger et à promouvoir les droits de l'homme ainsi qu'à la nécessité de revoir la définition et le champ d'application de la privation arbitraire de liberté. UN ويغتنم الفريق العامل أيضاً هذه الفرصة لإمعان النظر في تأثير أعماله وتعاونه مع هيئات الأمم المتحدة والصكوك الدولية والإقليمية الأخرى على حماية وتعزيز حقوق الإنسان، والحاجة إلى إعادة النظر في تعريف ونطاق الحرمان التعسفي من الحرية.
    L'autodétermination est le seul principe applicable au processus de décolonisation en vertu de la Charte des Nations Unies et des instruments juridiques internationaux et il est difficilement défendable de chercher à appliquer le principe d'intégrité territoriale à un processus de décolonisation quel qu'il soit. UN وتقرير المصير هو المبدأ الوحيد المنطبق في عملية إنهاء الاستعمار بموجب ميثاق الأمم المتحدة والصكوك القانونية الدولية، والسعي لتطبيق مبدأ وحدة الأراضي على أي عملية لإنهاء الاستعمار إعتقاد خاطئ لايمكن الدفاع عنه.
    L'autodétermination était le seul principe applicable au processus de décolonisation en vertu de la Charte des Nations Unies et des instruments juridiques internationaux, et il était difficilement défendable de chercher à appliquer le principe de l'intégrité territoriale à un processus de décolonisation quel qu'il soit. UN وتقرير المصير هو المبدأ الوحيد المنطبق في عملية إنهاء الاستعمار بموجب ميثاق الأمم المتحدة والصكوك القانونية الدولية، وأن السعي لتطبيق مبدأ وحدة الأراضي على أية عملية لإنهاء الاستعمار اعتقاد خاطئ لا يمكن الدفاع عنه.
    La Déclaration de Ouagadougou adoptée lors de cette conférence a souligné l'importance de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme dans le respect du droit international, en particulier de la Charte des Nations Unies et des instruments relatifs aux droits de l'homme, au droit des réfugiés et au droit international humanitaire. UN وقد أكد إعلان واغادوغو الذي اعتمده المؤتمر أهمية التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب وفقا للقانون الدولي، ولا سيما ميثاق الأمم المتحدة والصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    La persistance des actes illégaux par le régime israélien constitue une violation totale et délibérée de l'esprit de cette Convention, aussi bien que de nombreuses résolutions de l'ONU et des instruments politiques et juridiques internationaux. UN ويشكل استمرار الإجراءات غير القانونية التي يتخذها النظام الإسرائيلي انتهاكا دوليا وكاملا لهذه الاتفاقية، وللعديد من قرارات الأمم المتحدة والصكوك القانونية والسياسية الدولية.
    Cependant, le libellé des mentions faites de l'Article premier de la Charte des Nations Unies et d'autres instruments devrait être rendu conforme à celui qui avait été retenu dans d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme. UN غير أنه أشار إلى وجوب تحقيق الاتساق بين صيغة الاشارات الواردة في المادة ١ إلى ميثاق اﻷمم المتحدة والصكوك اﻷخرى وبين صيغة الصكوك اﻷخرى المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Corrélation entre le Registre et les autres instruments pertinents des Nations Unies et instruments régionaux UN هاء - العلاقة بين السجل وغيره من صكوك الأمم المتحدة والصكوك الإقليمية ذات الصلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد