Sur recommandation du Comité mixte, l'Assemblée générale a approuvé, à la section V de sa résolution 53/210 en date du 18 décembre 1998, de nouvelles modalités de partage des dépenses entre l'ONU et la Caisse. | UN | وبناء على توصية المجلس، وافقت الجمعية العامة، في الجزء الخامس من قرارها 53/210 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، على الترتيبات المنقحة لتقاسم التكاليف بين الأمم المتحدة والصندوق. |
Ils ont souligné que l'accord relatif à la participation aux coûts conclu entre l'Administration de l'ONU et la Caisse ne devrait pas avoir pour effet de sacrifier les besoins de la Caisse et porter atteinte à sa capacité à desservir toutes les organisations affiliées au nom des restrictions budgétaires que connaît l'Organisation. | UN | ولاحظ الأعضاء أن الاتفاق على تقاسم التكاليف المبرم بين إدارة الأمم المتحدة والصندوق يجب ألا يؤدي إلى حدوث عوائق في الميزانية لإعطاء أفضلية الأمم المتحدة على احتياجات الصندوق وقدرته المالية على خدمة جميع المؤسسات الأعضاء فيه. |
La réduction recommandée ayant trait dans sa totalité à des dépenses de personnel, elle fait l'objet d'un partage des coûts à raison d'un tiers/deux tiers entre l'ONU et la Caisse. | UN | وتم إبــــلاغ اللجـــنة أنه بمـــا أن المبلغ الكامل للتخفيض الموصى به يتصل بتكاليف الموظفين، فإنه يخضع لصيغة تقاسم التكاليف على أساس الثلث/الثلثين بين الأمم المتحدة والصندوق. |
Un montant total de 87 millions de dollars recueilli par la Croix-Rouge américaine a été distribué par la Fondation pour les Nations Unies et le FNUPI à cette fin. | UN | وتم توجيه ما مجموعه 87 مليون دولار جمعها الصليب الأحمر الأمريكي عبر مؤسسة الأمم المتحدة والصندوق لهذا الغرض. |
La Fondation pour les Nations Unies et le FNUPI ont entrepris des efforts de collecte de fonds auprès de donateurs non traditionnels en vue d'appuyer les activités d'éradication de la poliomyélite. | UN | وقد شاركت مؤسسة الأمم المتحدة والصندوق في جهود لجمع الأموال مع مانحين غير تقليديين لدعم أنشطة القضاء على شلل الأطفال. |
Les partenaires multilatéraux devraient constituer une équipe commune système des Nations Unies-Fonds mondial chargée d'aider à résoudre les problèmes de mise en œuvre au niveau des pays. | UN | ينشئ النظام المتعدد الأطراف فريقا لحل المشاكل مشتركا بين منظومة الأمم المتحدة والصندوق العالمي يدعم الجهود التي تبذل لمعالجة عوائق التنفيذ على المستوى القطري. |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، |
La Caisse a informé le Comité que le rapprochement des comptes pour la période antérieure au 1er janvier 2000 serait terminé avant la fin de 2006, ce qui permettrait de régler les soldes restant dus entre l'ONU et la Caisse sur les exercices antérieurs. | UN | وقام الصندوق بإبلاغ المجلس بأنه سيتم الانتهاء من مطابقة السجلات بشأن النفقات في إطار ترتيب تقاسم التكاليف قبل 1 كانون الثاني/يناير 2000 بحلول نهاية عام 2006 بغية إقفال الرصيد المعلق بين الأمم المتحدة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة خلال فترات السنتين الماضية. |
L'accord régissant les relations entre la Fondation pour les Nations Unies et le FNUPI est en cours d'examen afin de refléter la réalité actuelle et une vision partagée du futur, et devrait être complété en 2010. | UN | وقد خضع اتفاق الصلة بين مؤسسة الأمم المتحدة والصندوق لاستعراض رسمي كي يعبّر عن الواقع الراهن والرؤية المشتركة للمستقبل، ومن المتوقع أن يوضع في صيغته النهائية عام 2010. |
En 2011, la Fondation pour les Nations Unies et le FNUPI ont renforcé leur politique d'investissement dans la santé à l'échelle mondiale, en accroissant de manière significative leurs activités de sensibilisation. | UN | 5 - وفي عام 2011، عزَّزت مؤسسة الأمم المتحدة والصندوق حافظتهما للصحة العالمية، وأهم ما قامتا به هو إضافة بُعد كبير للدعوة إلى عملهما. |
La Fondation pour les Nations Unies et le FNUPI ont continué d'appuyer les travaux du Groupe consultatif de haut niveau sur l'énergie et les changements climatiques. | UN | 19 - واصلت مؤسسة الأمم المتحدة والصندوق دعم عمل الفريق الاستشاري رفيع المستوى المعني بالطاقة وتغير المناخ التابع للأمين العام. |
:: L'équipe commune système des Nations Unies-Fonds mondial se réunira régulièrement pour aider à résoudre les problèmes auxquels se heurtent les parties prenantes dans les pays. | UN | * يجتمع الفريق المشترك بين منظومة الأمم المتحدة والصندوق العالمي بانتظام للمساعدة في معالجة المشاكل التي يحددها أصحاب المصلحة على المستوى القطري. |
:: L'équipe commune système des Nations Unies-Fonds mondial déterminera les bonnes pratiques et les diffusera, tout comme les enseignements tirés de l'expérience, le but étant d'appuyer les efforts déployés par les pays pour reproduire à une plus grande échelle leurs programmes de lutte contre le sida. | UN | * يتولى الفريق المشترك بين منظومة الأمم المتحدة والصندوق العالمي تحديد الممارسات الجيدة وتعميمها مع الدروس المستفادة بغرض دعم جهود البلدان في تحسين برامجها بشأن الإيدز. |
Bien que le Fonds ne fasse pas partie du système des Nations Unies, la Norvège encourage celui-ci et le Fonds à poursuivre une collaboration étroite. | UN | ورغم أن الصندوق ليس جزءا من الأمم المتحدة، فإن النرويج تشجع وكالات الأمم المتحدة والصندوق على مواصلة التعاون بصورة وثيقة. |
L'élargissement du système des Nations Unies au cours des quelques dernières décennies, y compris la création de l'Université des Nations Unies et du Fonds international de développement agricole (FIDA), a été presque entièrement le résultat des initiatives du Groupe des 77. | UN | وما زال نمو منظومة الأمم المتحدة خلال العقود القليلة الماضية، بما في ذلك تأسيس جامعة الأمم المتحدة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، يكاد يُعزى كليا إلى مبادرات مجموعة الـ 77. |
Annexe V Répartition des coûts entre l'Organisation des Nations Unies et la Caisse commune | UN | ترتيبات تقاسم التكاليف بين الأمم المتحدة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |