ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Nations Unies et les ONG
        
    • des Nations Unies et des ONG
        
    • des Nations Unies et organisations non gouvernementales
        
    • l'ONU et les ONG
        
    • des Nations Unies et d'ONG
        
    • l'ONU et des ONG
        
    • Nations Unies et les organisations non gouvernementales
        
    • des Nations Unies et ONG
        
    • des Nations Unies et aux ONG
        
    • Nations Unies et des organisations non gouvernementales
        
    • des Nations Unies ainsi que des ONG
        
    • des Nations Unies ainsi que les ONG
        
    • des Nations Unies et les organisations gouvernementales
        
    • Nations Unies et aux organisations non gouvernementales
        
    Nous recommandons que les organismes des Nations Unies et les ONG UN ونوصي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بما يلي:
    Les organismes des Nations Unies et les ONG poursuivent des activités limitées afin de les aider. UN وتقوم وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الآن بتنفيذ أنشطة محدودة لدعمهم.
    Au niveau des agences des Nations Unies et des ONG internationales UN على مستوى وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية
    Toutefois, plusieurs de ces nouveaux programmes ont été des programmes pilotes subventionnés par des organismes donateurs, des organismes des Nations Unies, et des ONG. UN بيد أن العديد من البرامج الجديدة كانت تجريبية تمولها المنظمات المانحة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Le fait que plusieurs organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales participent à cet effort témoigne de l'importance que peut revêtir un programme coordonné et intégré. UN ويدل اشتراك عدد من منظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على أهمية الاضطلاع ببرنامج منسق ومتكامل.
    Le Comité permanent interorganisations a donc créé un groupe de travail interorganisations afin de renforcer la coopération sur les questions relatives à la sécurité du personnel entre l'ONU et les ONG sur le terrain. UN ولهذا فإن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات شكلت فريقا عاملا مشتركا بين الوكالات لتعزيز التعاون في المسائل المتعلقة بأمن الموظفين بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الميداني.
    Parmi les autres participants figuraient des représentants des milieux universitaires, d'organismes des Nations Unies et d'ONG. UN وكان المشاركون الآخرون في هذا الاجتماع ينتمون إلى الجامعات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    La méfiance persistante dont le personnel des Nations Unies et les ONG faisaient l'objet parmi certains groupes de population posait un problème. UN وأوضحت أن إحدى المشاكل هي عدم الثقة المزمن بموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في بعض المجتمعات.
    La méfiance persistante dont le personnel des Nations Unies et les ONG faisaient l'objet parmi certains groupes de population posait un problème. UN وتتمثل إحدى المشاكل في انعدام الثقة المزمن بموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في بعض المجتمعات المحلية.
    La méfiance persistante dont le personnel des Nations Unies et les ONG faisaient l'objet parmi certains groupes de population posait un problème. UN وتتمثل إحدى المشاكل في انعدام الثقة المزمن بموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في بعض المجتمعات المحلية.
    Le Groupe de travail a invité les gouvernements, les peuples autochtones, le système des Nations Unies et les ONG à fournir les informations pertinentes. UN ودعا الفريق العامل الحكومات والشعوب الأصلية ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم معلومات ذات صلة.
    Ce travail se fait en étroite collaboration avec les partenaires humanitaires que sont les organismes des Nations Unies et les ONG. UN وبذل هذا الجهد بتعاون وثيق مع الجهات الإنسانية الشريكة من الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Le Comité permanent de la nutrition, qui réunit des organismes des Nations Unies et des ONG sous l'égide de l'OMS, a été chargé de définir des activités communes. UN وأعيد تنشيط لجنة الأمم المتحدة الدائمة للتغذية، وهي منبر تعاوني لوكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية استضافته منظمة الصحة العالمية، من أجل تحديد العمل المشترك.
    Avec le soutien des organismes des Nations Unies et des ONG, le Gouvernement angolais a fourni une assistance. UN وقامت حكومة أنغولا بتقديم المساعدة بدعم من منظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    :: Coordination sectorielle, selon les besoins, visant à rétablir les activités d'enseignement en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et des ONG UN :: التنسيق القطاعي حسب ضرورته لاستعادة الأنشطة التعليمية، في شراكة مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    Divers organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales ont participé à la production du matériel éducatif du programme intitulé Action pour les droits de l'enfant, qui sera intégré dans le module de base compilé par le groupe de travail. UN وقد شارك عدد من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في إنتاج المواد التدريبية المعنونة العمل في مجال حقوق الطفل؛ وكل هذه المواد ستسهم في الحزمة الأساسية التي جمعها الفريق العامل.
    Israël a coopéré avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et avec d'autres organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales pour remédier à la situation environnementale le long de la côte du Liban. UN وقد تعاونت إسرائيل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في معالجة الحالة البيئية على طول ساحل لبنان.
    l'ONU et les ONG continuent de suivre la situation afin de développer l'aide humanitaire lorsque les conditions de sécurité se seront améliorées. UN وتواصل الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية رصد الحالة بهدف توسيع نطاق المساعدة الإنسانية متى تحسنت الأوضاع الأمنية.
    Un ensemble de pays, d'organismes des Nations Unies et d'ONG ont pris part à des initiatives participatives consacrées aux jeunes dans les situations de crise et au développement des adolescents. UN 38 - وساهمت مجموعة متنوعة من البلدان ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ مبادرات قائمة على المشاركة بشأن الشباب في حالات الأزمات وبشأن نماء المراهقين.
    Ce problème continue de gêner le travail de l'ONU et des ONG en Tchétchénie. UN فهذه المشكلة، مشكلة الاتصالات، ما زالت تحد من قدرة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على العمل في الشيشان.
    Certaines catégories, par exemple les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, ont maintenant droit à des réductions. UN ويجري الآن تطبيق معدلات مخفضة على فئات محددة، من قبيل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Organismes des Nations Unies et ONG UN وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    À la demande du Représentant, le Ministre a aussi prié son personnel de communiquer aux organismes des Nations Unies et aux ONG tous les documents de planification relatifs au démantèlement des 11 premiers sites. UN وبناء على طلب الممثل، أصدر الوزير تعليمات لموظفيه أيضا بعرض جميع وثائق التخطيط المرتبطة بتفكيك المواقع ال11 الأولى على الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    La prolifération des armes dans de nombreuses régions aggrave le problème de sécurité qui touche souvent directement le personnel des Nations Unies et des organisations non gouvernementales (ONG). UN ويؤدي انتشار اﻷسلحة في مناطق كثيرة الى تفاقم المشاكل اﻷمنية التي كثيرا ما تؤثر على موظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية كذلك.
    L'UNICEF, le HCR et d'autres institutions des Nations Unies ainsi que des ONG jouent un rôle actif dans ce domaine. UN وتؤدي اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرهما من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية دورا نشطا في هذا المجال.
    Les institutions spécialisées des Nations Unies ainsi que les ONG internationales et locales ont également fourni une assistance au logement ainsi qu'une aide connexe aux personnes déplacées. UN كذلك وفرت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية السكن والمساعدات ذات الصلة لﻷشخاص المشردين.
    La programmation commune, initiative qui associe tous les organismes des Nations Unies et les organisations gouvernementales opérant en Afghanistan, vise à renforcer l’harmonisation et l’efficacité de l’ensemble des programmes d’assistance réalisés dans le pays. UN وتعتبر البرمجة المشتركة مبادرة تشترك فيها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في أفغانستان وهي تهدف الى تعزيز تماسك وفعالية جميع المساعدات المقدمة الى ذلك البلد.
    48. Il sera demandé aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales (ONG) de fournir des vivres destinés aux prisonniers. UN ٤٨ - سيطلب الى وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تقديم اﻷغذية الى المسجونين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد