Initiatives dans ce domaine au sein du système des Nations Unies et d'autres organisations | UN | المبادرات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات |
Mission permanente de Colombie auprès de l'Office des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Genève | UN | البعثة الدائمة لكولومبيا لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف |
Document de travail établi par le Secrétariat sur la coopération internationale en vue de combattre le blanchiment d'argent sur la base des instruments pertinents des Nations Unies et autres | UN | ورقة عمل من إعداد الأمانة عن التعاون الدولي لمكافحة غسل الأموال استنادا إلى صكوك الأمم المتحدة وسائر الصكوك ذات الصلة |
Mission permanente de la République turque auprès de l'Organisation des Nations Unies et des autres organisations internationales à Vienne | UN | البعثة الدائمة لجمهورية تركيا لدى الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في فيينا |
Deuxièmement, il doit s'effectuer selon les buts et principes de la Charte des Nations Unies et les autres normes universellement acceptées en matière de relations internationales. | UN | وثانيا، ينبغي أن تلتزم اللجنة بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وسائر معايير العلاقات الدولية المعترف بها عالميا. |
Le projet de rapport a également été diffusé auprès des organismes des Nations Unies et aux autres acteurs pour qu'ils corrigent toute erreur factuelle et fassent des observations sur les constatations, conclusions et recommandations du rapport. | UN | وعُمم مشروع التقرير أيضاً على مؤسسات الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة من أجل تصويب الأخطاء الوقائعية والتعليق على النتائج والاستنتاجات والتوصيات. |
Cela pourrait également entamer les progrès accomplis au cours des dernières années avec le concours de l'ONU et d'autres partenaires, dans le cadre de la lutte contre les fléaux que sont l'insécurité et l'instabilité sur le continent. | UN | وينطوي ذلك على تقويض ما أُحرز من تقدم على مدى السنوات الماضية، بدعم من الأمم المتحدة وسائر الشركاء، في التصدي لآفة انعدام الأمن والاستقرار في القارة. |
Des efforts ont été faits pour renforcer encore les partenariats avec des entités des Nations Unies et d'autres organisations pertinentes. | UN | وبُذلت جهود من أجل مواصلة تعزيز الشراكات مع كيانات الأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة. |
Liens avec l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales | UN | العلاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية الحكومية |
Missions accomplies pour le compte de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes internationaux | UN | المهام الدولية المضطلع بها لحساب وكالات الأمم المتحدة وسائر الوكالات الدولية الأخرى |
Liens avec l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales | UN | العلاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية الحكومية |
Liens avec l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales | UN | العلاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية الحكومية |
Point 7 de l'ordre du jour. Coopération internationale en vue de combattre le blanchiment d'argent sur la base des instruments pertinents des Nations Unies et autres | UN | البند 7 من جدول الأعمال: التعاون الدولي لمكافحة غسل الأموال استنادا إلى صكوك الأمم المتحدة وسائر الصكوك ذات الصلة |
Liens avec les organismes des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales | UN | العلاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية الحكومية |
Faire face au problème mondial de la drogue en respectant les principes consacrés par la Charte des Nations Unies et autres dispositions du droit international | UN | احترام المبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة وسائر أحكام القانون الدولي في سياق مكافحة مشكلة المخدرات العالمية |
Mission permanente de la République turque auprès de l'Organisation des Nations Unies et des autres organisations internationales à Vienne | UN | البعثة الدائمة لجمهورية تركيا لدى الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في فيينا |
L'OFFICE des Nations Unies et des autres ORGANISATIONS INTERNATIONALES À GENÈVE, AU SUJET DU TRAITÉ SUR LA | UN | لأوكرانيا لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف |
Objectif : Améliorer la cohérence, la rapidité et l'efficacité de l'action menée par le système des Nations Unies et les autres organisations intéressées pour faire face aux situations d'urgence complexe. | UN | الهدف: كفالة استجابة الأمم المتحدة وسائر المنظمات المعنية في حالات الطوارئ المعقدة، استجابة متسقة وفعالة وفي الوقت المناسب. |
La nature participative de l'examen à mi-parcours était bien établie et impliquait le gouvernement, le siège du FNUAP, les équipes de soutien aux pays, les ONG, les organismes des Nations Unies et les autres donateurs. | UN | وقد ترسخ جيدا الطابع التشاركي لاستعراضات منتصف المدة إذ تتم بمشاركة الحكومات، ومقر الصندوق، وأفرقة الدعم القطري، والمنظمات غير الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة وسائر المانحين. |
Le projet de rapport a également été diffusé auprès des organismes des Nations Unies et aux autres acteurs pour qu'ils corrigent toute erreur factuelle et fassent des observations sur les constatations, conclusions et recommandations du rapport. | UN | وعُمم مشروع التقرير أيضاً على مؤسسات الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة من أجل تصويب الأخطاء الوقائعية والتعليق على النتائج والاستنتاجات والتوصيات. |
Avec l'aide de l'ONU et d'autres partenaires internationaux, la Sierra Leone a continué de consolider la paix. | UN | 68 - واصلت سيراليون، بدعم من الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين، إحراز تقدم في مجال توطيد السلام. |
Seront normalement admis à participer à chaque table ronde des représentants de tous les États Membres; 21 représentants des observateurs, organismes des Nations Unies et parties prenantes institutionnelles accréditées; 7 représentants d'organisations de la société civile accréditées; et 7 représentants d'entités accréditées du secteur des entreprises. | UN | وباب المشاركة في جميع هذه الاجتماعات مفتوح أمام ممثلي الدول الأعضاء؛ وأمام 21 ممثلا للمراقبين والكيانات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة؛ و 7 ممثلين لمنظمات المجتمع المدني المعتمدة؛ و 7 ممثلين لكيانات قطاع الأعمال المعتمدة. |
5. Encourage tous les gouvernements, le système des Nations Unies et tous les autres intervenants à mettre à profit l'Année internationale des fibres naturelles pour faire mieux comprendre l'importance de ces produits naturels. > > | UN | " 5 - تشجع جميع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وسائر العناصر الفاعلة على اغتنام فرصة السنة الدولية للألياف الطبيعية من أجل إذكاء الوعي بأهمية هذه المنتجات الطبيعية. " |
Les groupes politiques et sociaux organisés du Mali ont besoin du soutien, sous une forme ou une autre, de l'ONU et des autres acteurs extérieurs, mais soulignent également que c'est aux Maliens qu'il revient de régler la crise. | UN | وتحتاج التجمعات السياسية والاجتماعية المنظمة في مالي إلى الدعم بشتى الأشكال من الأمم المتحدة وسائر الأطراف الفاعلة الخارجية لكنها تلح أيضا على التملك الوطني لزمام المبادرة. |
Les autres 88 % ont été couverts par imputation directe aux programmes de l'ONU et autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies, y compris le PNUD. Tableau 10 | UN | وتمت تغطية نسبة 88 في المائة المتبقية بمبالغ حُملت مباشرة على برامج الأمم المتحدة وسائر وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le solde (340,8 millions de dollars) représente la valeur (en termes financiers) des missions de volontaires directement financées par l'ONU et les autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies, y compris le PNUD. | UN | ويتصل المبلغ المتبقي، أو 340.8 مليون دولار، بالقيمة المالية لمهام المتطوعين التي حُملت مباشرة على الأمم المتحدة وسائر وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، بما في ذلك البرنامج الإنمائي. |
9. Recommande que l'Organisation et tous les organismes des Nations Unies fassent le plus possible appel à des institutions et experts techniques arabes pour l'exécution des projets entrepris dans la région arabe ; | UN | 9 - توصي بأن تقوم الأمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بالاستفادة قدر الإمكان من المؤسسات والخبرات الفنية العربية في المشاريع التي تقام في المنطقة العربية؛ |
Elle y encourageait tous les gouvernements, les organismes des Nations Unies et toutes les autres parties intéressées à profiter de l'Année internationale de la montagne pour faire mieux percevoir l'importance de la mise en valeur durable des montagnes. | UN | وشجّع القرار الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة على الاستفادة من السنة المذكورة في زيادة الوعي بأهمية التنمية الجبلية المستدامة. |
Nous nous tenons donc prêts à coopérer avec les Nations Unies et d'autres organisations internationales et nous sommes résolus : | UN | لذلك فإننا مستعدون للتعاون مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، ونقرر ما يلي: |