Organismes des Nations Unies et autres organisations internationales, régionales et sous-régionales | UN | منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية |
Organisation des Nations Unies et autres organisations internationales | UN | الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية |
Conformément à la Constitution de la République fédérale de Yougoslavie et au droit international, les missions diplomatiques et consulaires de la République fédérale la représentent auprès des autres pays ainsi qu'auprès de l'Organisation des Nations Unies et autres organisations internationales. | UN | ووفقا لدستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والقانون الدولي، فإن البعثات الدبلوماسية والقنصلية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تمثلها في البلدان الأخرى وفي الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |
2. Organismes des Nations Unies et autres organisations internationales | UN | 2 - منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية |
Dans ce contexte, le système des Nations Unies et les autres organisations internationales compétentes devront contribuer aussi bien au processus préparatoire qu'à la session extraordinaire proprement dite. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية المعنية أن تسهم في العملية التحضيرية وفي الدورة الاستثنائية ذاتها على السواء. |
B. Organismes des Nations Unies et autres organisations internationales | UN | باء - منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية |
La réunion a rassemblé quelque 70 délégués, notamment des hauts représentants de gouvernements d'Asie occidentale et des experts du système des Nations Unies et autres organisations internationales, d'organisations non gouvernementales, de milieux universitaires et du secteur privé. | UN | 4 - وضم الاجتماع ما يقرب من 70 مندوبا، من بينهم كبار ممثلي الحكومات من غرب آسيا، وخبراء من منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ومنظمات غير حكومية والوسط الأكاديمي والقطاع الخاص. |
5. Demande à tous les États, organismes des Nations Unies et autres organisations internationales et organisations non gouvernementales compétentes d'intégrer pleinement les droits des peuples et des individus à la solidarité internationale dans leurs activités; | UN | 5- يطلب إلى جميع الدول وإلى وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أن تعمم في أنشطتها مراعاة حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي؛ |
5. Demande à tous les États, organismes des Nations Unies et autres organisations internationales et organisations non gouvernementales compétentes d'intégrer pleinement les droits des peuples et des individus à la solidarité internationale dans leurs activités; | UN | 5- يطلب إلى جميع الدول وإلى وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أن تعمم في أنشطتها مراعاة حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي؛ |
L'Instance permanente a recommandé à maintes reprises que les institutions des Nations Unies et autres organisations internationales élaborent une politique spécifique d'action auprès des peuples autochtones. | UN | 11 - وقد دأب المنتدى الدائم على التوصية بأن تقوم وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية بوضع سياسة محدّدة للعمل مع الشعوب الأصلية. |
2. Organismes des Nations Unies et autres organisations internationales | UN | 2 - منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية |
Le Groupe de travail était convaincu qu'une coopération plus étroite entre les gouvernements, les organismes des Nations Unies et autres organisations internationales et les ONG était nécessaire pour assurer une meilleure protection des enfants et empêcher qu'ils ne participent à des conflits armés. | UN | وأعرب الفريق العامل عن اقتناعه بضرورة توثيق التعاون بين الحكومات وهيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ضمانا لحماية الأطفال بشكل أفضل والحيلولة دون مشاركتهم في المنازعات المسلحة. |
Le Comité lui recommande par ailleurs d'inviter le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences, qui peut aider le Gouvernement à entreprendre de porter remède comme il convient à la situation tout en continuant à collaborer avec les partenaires du système des Nations Unies et autres organisations internationales, régionales et sous-régionales. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توجه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، لمساعدة الحكومة على معالجة هذه الحالة بصورة فعالة، بالإضافة إلى مواصلة العمل مع شركائها في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
De même, les organismes des Nations Unies et autres organisations internationales ont accordé une attention particulière au phénomène migratoire ces derniers mois. | UN | 26 - وخلال الأشهر القليلة الماضية، وجهت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية اهتماما خاصا أيضا إلى ظاهرة الهجرة. |
Le Comité lui recommande par ailleurs d'inviter le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences, qui peut aider le Gouvernement à entreprendre de porter remède comme il convient à la situation tout en continuant à collaborer avec les partenaires du système des Nations Unies et autres organisations internationales, régionales et sous-régionales. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توجه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، لمساعدة الحكومة على معالجة هذه الحالة بصورة فعالة، بالإضافة إلى مواصلة العمل مع شركائها في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
Une cinquantaine de hauts fonctionnaires de pays asiatiques et européens sans littoral ou de transit et de représentants de pays donateurs et d'organismes des Nations Unies et autres organisations internationales, régionales et sous-régionales compétentes ont participé à cette réunion régionale d'examen. | UN | وشارك فيه نحو 50 من كبار المسؤولين من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر الآسيوية والأوروبية ومن ممثلي البلدان المانحة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية. |
34. Le Groupe mondial sur la migration a continué d'offrir aux organismes des Nations Unies et autres organisations internationales compétentes un forum de discussion sur des questions telles que la traite des personnes dans un contexte plus général de migration. | UN | 34- وواصل الفريق العالمي المعني بالهجرة توفير منتدى لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية المعنية من أجل مناقشة مسائل من قبيل الاتجار بالأشخاص في سياق الهجرة الأوسع. |
Les États Membres devraient également examiner la meilleure façon d'adapter les méthodes de travail de la Commission à l'environnement international en évolution et aux événements survenus au sein des Nations Unies et autres organisations internationales depuis 2005. | UN | وينبغي أن تنظر الدول الأعضاء أيضاً في أفضل السبل الكفيلة بتكييف أساليب عمل هذه اللجنة بما يتسق مع البيئة الدولية المتغيرة، والتطورات التي أخذت تشهدها الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية منذ عام 2005. |
L'ONU, le système des Nations Unies et les autres organisations internationales ont un rôle particulièrement important à jouer dans la coordination de ces efforts. | UN | ولﻷمم المتحدة دور ذو أهمية خاصة في تنسيق تلك الجهود مع بقية منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |
Elles constituent un instrument pour l'adoption de politiques et de mesures en faveur des handicapés et des organismes qui les représentent. Elles constituent un cadre de coopération technique et économique pour les Etats, l'ONU et d'autres organisations internationales. | UN | ثم أنها تقدم الى اﻷشخاص المعوقين والى منظماتهم أداة لرسم السياسات واتخاذ الاجراءات، وتشكل أساسا للتعاون التقني والاقتصادي بين اﻷمم ومن خلال اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |
Il incombe donc à l'Organisation des Nations Unies et aux autres organisations internationales et multilatérales compétentes d'unifier leurs efforts pour instaurer et renforcer une situation économique internationale qui puisse assurer l'égalité des chances pour tous les pays, sans distinction, s'agissant des systèmes internationaux commerciaux, financiers et économiques. | UN | وعلى منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة الأطراف المختصة أن توحِّد جهودها ومساعيها الرامية إلى تهيئة وتعزيز الأوضاع الاقتصادية الدولية القادرة على تحقيق تكافؤ الفرص والاستفادة من النُظُم الاقتصادية والمالية والتجارية الدولية أمام البلدان كافة دون تمييز. |
Déclaration des institutions du système des Nations Unies et des autres organisations internationales en faveur d'une mise en œuvre cohérente du droit au développement | UN | البيان الذي أدلت به وكالات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لدعم اتساق السياسات العامة في إعمال الحق في التنمية |