ويكيبيديا

    "الأمنية الأفغانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de sécurité afghanes
        
    • de sécurité afghans
        
    • afghanes de sécurité
        
    • chargées de la sécurité
        
    • forces afghanes
        
    • matière de sécurité
        
    Cela confirme également que les forces de sécurité afghanes assument de plus en plus de responsabilité, malgré le contexte difficile. UN وذلك يؤكد أيضا أن القوات الأمنية الأفغانية تواصل تولي قدر متزايد من المسؤولية، على الرغم من السياق الشاق.
    À eux tous, comme à tous ceux qui, parmi les forces de sécurité afghanes et les contingents d'autres pays, sont tombés en Afghanistan, je tiens à rendre l'hommage le plus sincère.. UN أود أن أقدم أعمق إجلالي لهؤلاء الجنود الإسبان ولجنود القوات الأمنية الأفغانية ومن بلدان أخرى الذين فقدوا أيضا حياتهم.
    Dans l'intérêt de la paix et de la sécurité en Afghanistan, il est indispensable qu'une transition sans heurt soit conduite en renforçant les capacités des forces de sécurité afghanes. UN وبالنسبة لتحقيق السلام والأمن في أفغانستان، لا غنى عن إجراء انتقال سلس بتعزيز قدرات القوات الأمنية الأفغانية.
    Mais plusieurs attaques dans la capitale ont aussi été déjouées grâce au travail efficace des services de sécurité afghans, épaulés par la communauté internationale. UN إلا أنه تم إحباط عدة هجمات في العاصمة بسبب كفاءة عمل المؤسسات الأمنية الأفغانية بمساعدة المجتمع الدولي.
    J'exhorte les institutions afghanes de sécurité à imprimer à leurs efforts un élan semblable pour veiller à ce que le processus électoral se déroule en toute sécurité, les Afghans y participant massivement et sans exclusive. UN وأحث المؤسسات الأمنية الأفغانية على كفالة زخم مماثل في تأمين العملية الانتخابية وكفالة مشاركة واسعة وشاملة للجميع.
    Intégration des femmes dans les institutions afghanes chargées de la sécurité UN إدماج المنظور الجنساني في المؤسسات الأمنية الأفغانية
    Les institutions de sécurité afghanes ont assumé de plus en plus d'activités de formation et de contrôle auparavant exercées par les forces internationales. UN وتقوم المؤسسات الأمنية الأفغانية بدور متزايد في التدريب والإشراف الذي كانت القوات الدولية تتولاه في السابق.
    Vu la difficulté de la situation en matière de sécurité, le renforcement des forces de sécurité afghanes revêt encore plus d'importance. UN وعلى خلفية الحالة الأمنية الصعبة، فإن المزيد من تعزيز القوات الأمنية الأفغانية يكتسب حتى أهمية أكبر.
    Les institutions de sécurité afghanes, et en premier lieu le Ministère de l'intérieur, ont supervisé la conception et la mise en place du dispositif de sécurité pour les élections. UN ٨ - وأشرفت المؤسسات الأمنية الأفغانية على وضع وتنفيذ الخطط الأمنية للانتخابات بقيادة وزارة الداخلية.
    Cela concerne les institutions de sécurité afghanes, mais également les ministères qui ne s'occupent pas de sécurité, mais qui apportent un concours essentiel aux institutions de sécurité afghanes pour qu'elles puissent remplir leur mission. UN وتظهر هذه الصورة على مستوى المؤسسات الأمنية الأفغانية، ولكن أيضا على مستوى الوزارات غير المعنية بالجانب الأمني التي تقدم دعما تمكينيا للمؤسسات الأمنية الأفغانية.
    Les capacités des institutions de sécurité afghanes n'ont cessé d'augmenter. UN 14 - وما فتئت تتزايد قدرات المؤسسات الأمنية الأفغانية.
    La FIAS s'emploie en priorité à prendre des mesures pour y remédier afin que les Forces et institutions de sécurité afghanes puissent fonctionner de manière autonome sur le long terme. UN وتتخذ القوة الدولية خطوات، على سبيل الأولوية، للحد من تلك الثغرات وأوجه القصور من أجل ضمان الاستدامة الذاتية لقوات الأمن الأفغانية والمؤسسات الأمنية الأفغانية في الأمد الطويل.
    III. Institutions afghanes chargées de la sécurité et Forces nationales de sécurité afghanes UN ثالثا - المؤسسات الأمنية الأفغانية والقوات الأفغانية
    III. Institutions chargées de la sécurité et Forces nationales de sécurité afghanes UN ثالثا - المؤسسات الأمنية الأفغانية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية
    La Pologne a toujours pensé qu'il importe de veiller à ce que la communauté internationale continue d'appuyer l'Afghanistan, en particulier s'agissant du renforcement des capacités des forces de sécurité afghanes. UN وما فتئت بولندا ترى من الضروري أن يكفل المجتمع الدولي دعمه المستمر لأفغانستان، لا سيما في مجال تعزيز قدرات القوات الأمنية الأفغانية.
    Nous sommes disposés à continuer d'apporter notre appui par le biais de la formation, de la participation au renforcement des capacités des forces de sécurité afghanes et de l'aide au développement. UN ونحن مستعدون لمواصلة تقديم دعمنا من خلال التدريب والإسهام في بناء قدرات القوات الأمنية الأفغانية وتقديم المعونة الإنمائية.
    Pour parer à cette menace, le plan de sécurité de la FIAS repose sur la transparence et la coopération avec les organismes de sécurité afghans. UN ومن أجل التصدي لهذا الخطر، يقوم التصور الأمني للقوة الدولية على تعزيز وجود القوة وتعاونها مع المؤسسات الأمنية الأفغانية.
    Services de sécurité afghans UN المؤسسات الأمنية الأفغانية
    Toutefois, il est peu probable que l'insurrection s'étende au-delà de la région, vu les pressions constantes auxquelles elle est soumise par les organes de sécurité afghans, comme en témoigne l'expansion de la police locale afghane et l'hostilité croissante qu'inspirent les Taliban dans la province de Badakhsan. UN بيد أنه لا يزال من المستبعد أن يزيد التمرد من نفوذه خارج المنطقة، بالنظر إلى الضغط المستمر الذي تمارسه المؤسسات الأمنية الأفغانية على قيادة المتمردين، على نحو ما يبينه توسع عمليات الشرطة المحلية الأفغانية ونمو المشاعر المناوئة لحركة طالبان في مقاطعة بدخشان.
    La FIAS III a également contribué à la mise en place des nouvelles structures afghanes de sécurité. UN كما ساهمت القوة الدولية الثالثة في تطوير الهياكل الأمنية الأفغانية الجديدة .
    La mise en place des institutions afghanes de sécurité se poursuivant en l'absence de certains éléments essentiels, les risques, les retards et les revers seront inévitables. UN وبحكم أن المؤسسات الأمنية الأفغانية ما زالت في طور النمو وتفتقر إلى بعض عناصر التمكين الأساسية، فمن الضروري أن تكون هناك مخاطر وحالات تأخير وانتكاسات.
    Si ces avancées sont réelles, il faut poursuivre sur cette voie pour veiller à ce que les mesures prises par les institutions afghanes chargées de la sécurité dans le domaine de la problématique hommes-femmes soient profondément ancrées et que leurs effets puissent perdurer sans intervention extérieure. UN ومع تحقيق هذه المنجزات، يلزم مواصلة التركيز لكفالة ترسيخ التزامات المؤسسات الأمنية الأفغانية بشأن المجالات المتصلة بالقضايا والأنشطة الجنسانية ودعمها ذاتياً.
    Par la mise en place d'un personnel civil professionnel, les forces afghanes seront en mesure d'augmenter autant que possible le nombre de personnel technique dans leurs forces armées, tout en créant dans les institutions chargées de la sécurité la continuité et le savoir-faire nécessaires pour se soutenir elles-mêmes. UN وسيتسنى للقوات الأفغانية، ببناء كادر مدني متخصص وفعال، أن تزيد إلى الحد الأقصى عدد الأفراد في قواتها المقاتلة، في الوقت الذي تنشئ فيه ما يلزم من الاستمرارية والخبرة الفنية في المؤسسات الأمنية الأفغانية لتتعهد القوات أنفسها.
    Les participants ont examiné un certain nombre de questions, touchant notamment la situation à Kaboul en matière de sécurité, les structures à établir dans ce domaine et le retour des réfugiés. UN وناقش المشاركون عددا من المسائل، من بينها الحالة الأمنية في كابول والهياكل الأمنية الأفغانية المستقبلية وعودة اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد