ويكيبيديا

    "الأمنيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la sécurité
        
    • matière de sécurité
        
    • pour la sécurité
        
    • questions de sécurité
        
    • de sécurité de
        
    • forces de sécurité
        
    • services de sécurité
        
    • relais
        
    • la sécurité de
        
    Les essais réalisés ont été très concluants et le nouveau système a été favorablement accueilli par les spécialistes de la sécurité à tous les niveaux. UN وتكللت الاختبارات التجريبية بالنجاح ولاقى النظام الجديد ترحيبا من الخبراء الأمنيين بكافة مستوياتهم.
    Il importe de noter que les assistants locaux chargés de la sécurité assument la responsabilité de la sûreté et de la sécurité conformément au cadre de responsabilité. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأخصائيين الأمنيين يضطلعون بالمسؤولية عن السلامة والأمن ويساءلون عن ذلك وفقا لإطار المساءلة.
    Formation organisée à l'intention des responsables de la sécurité et de l'équipe de gestion des crises UN من خلال تدريب المراقبين الأمنيين وتدريب فريق إدارة الأزمات
    :: Prestation de conseils en matière de sécurité et coordination dans ce domaine, y compris la délivrance de cartes d'identification, pour l'ensemble du personnel des organismes des Nations Unies présents à Chypre UN تقديم المشورة والتنسيق الأمنيين لجميع وكالات الأمم المتحدة العاملة في قبرص وإصدار بطاقات الهوية لأفرادها
    Atelier du Conseiller en chef pour la sécurité. UN حلقة عمل ينظمها كبير المستشارين الأمنيين.
    :: Organisation de la formation annuelle des personnes relais pour les questions de sécurité et de simulations théoriques UN :: عقد دورة تدريبية سنوية للمراقبين الأمنيين وإجراء تدريب نظري بالمحاكاة على المسائل المتصلة بالأمن
    Les représentants de l'UNICEF et de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) ont été libérés deux jours plus tard et les agents de sécurité de l'ONU peu de temps après. UN وأُخلي سبيل ممثلي اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية بعد يومين، تلاهم في وقت لاحق من تبقى من موظفي الأمم المتحدة الأمنيين.
    Par ailleurs, certains hauts gradés des forces de sécurité présumés auteurs d'actes de torture continuaient de bénéficier de promotions. UN وفضلاً عن ذلك، لا يزال بعض المسؤولين الأمنيين رفيعي المستوى، المُُشتبه في ارتكابهم أعمال تعذيب، يحصلون على ترقيات.
    Des sanctions ont été prises à l'encontre de plusieurs fonctionnaires des services de sécurité à cet égard. UN وقد اتخذت إجراءات ضد عدد من المسؤولين الأمنيين في هذا الصدد.
    Il a indiqué qu'après une évacuation, les experts de la sécurité avaient besoin d'un certain temps pour analyser la situation. UN وقال إن الخبراء الأمنيين يحتاجون إثر الإجلاء مباشرة إلى بعض الوقت لتقييم الحالة.
    Des progrès importants ont été accomplis dans le domaine de l'analyse des conditions de sécurité, notamment grâce au développement des réseaux de spécialistes de la sécurité. UN وقد شهدت التحليلات الأمنية تحسناً كبيراً، بطرق من بينها توسيع شبكات المحللين الأمنيين.
    L'Éthiopie a fait valoir que les détenus pouvaient s'adresser verbalement aux responsables de la sécurité pour obtenir leur libération. UN وادّعت إثيوبيا أنه كان بإمكان المحتجزين تقديم طلب شفوي للمسؤولين الأمنيين من أجل إطلاق سراحهم.
    Ce sont eux qui avaient nommé les hauts responsables libanais de la sécurité. UN وهي التي عينت كبار المسؤولين الأمنيين السابقين في لبنان.
    Elle se félicite que les décideurs et les responsables de la sécurité aient reconnu que les forces de sécurité devaient mieux rendre compte de leurs actes. UN وتعرب عن تقديرها لإقرار كبار صانعي السياسات والمسؤولين الأمنيين في جامايكا بالحاجة إلى مساءلة أفضل لقوات الأمن.
    :: Organisation et animation du stage annuel de formation aux questions de sécurité dans les missions de maintien de la paix destiné aux chefs de la sécurité et conseillers pour les questions de sécurité UN :: تنظيم وتنفيذ حلقة عمل تدريبية سنوية لأمن بعثات حفظ السلام لكبار المستشارين الأمنيين والمستشارين الأمنيين
    Quelque 1 800 spécialistes de la sécurité ont participé à ces cours, organisés en collaboration avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies. UN وحضر حوالي 800 1 من الأخصائيين الأمنيين هذه الدورات التي نُظّمت بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Il servira d'intermédiaire pour assurer la liaison entre le Bureau et ses interlocuteurs locaux et nationaux en matière de sécurité. UN وسيتولى شاغل الوظيفة الاتصال، بصفته وسيطا، بين المكتب والنظراء الأمنيين المحليين والوطنيين.
    Prestation de conseils en matière de sécurité et coordination dans ce domaine, y compris la délivrance de cartes d'identification, pour tous les organismes des Nations Unies présents à Chypre UN وتقديم المشورة والتنسيق الأمنيين لجميع وكالات الأمم المتحدة العاملة في قبرص وإصدار بطاقات الهوية لأفرادها
    En ce qui concerne l'appui, 58 coordonnateurs résidents estimaient qu'ils étaient suffisamment épaulés par le Département et ses conseillers pour la sécurité dans leur fonction de responsable désigné de la sécurité, 18 étant d'un avis contraire. UN وبالنسبة إلى الدعم، اتفق 58 منسقاً مقيماً، وخالفهم الرأي 18 منسقاً مقيماً، على أنهم تلقوا دعماً كافياً من إدارة شؤون السلامة والأمن ومن مستشاريها الأمنيين من أجل أداء مهام المسؤول المكلف.
    En ce qui concerne l'appui, 58 coordonnateurs résidents estimaient qu'ils étaient suffisamment épaulés par le Département et ses conseillers pour la sécurité dans leur fonction de responsable désigné de la sécurité, 18 étant d'un avis contraire. UN وبالنسبة إلى الدعم، اتفق 58 منسقاً مقيماً، وخالفهم الرأي 18 منسقاً مقيماً، على أنهم تلقوا دعماً كافياً من إدارة شؤون السلامة والأمن ومن مستشاريها الأمنيين من أجل أداء مهام المسؤول المكلف.
    Un énorme quantité de preuve dont celle qu'un des agents de sécurité de Torrijos lui donna, au dernier moment, alors qui montait dans l'avion, un magnétophone. Open Subtitles التابعةلوكالة المخابراتالمركزية. وهناك كم هائل من الأدلة التي تشير أن أحد حراسه الأمنيين ,أعطاه في آخر لحظة
    En outre, la perturbation injustifiée de tels événements et l'usage excessif de la force par les agents des services de sécurité portent gravement atteinte au libre exercice du droit de réunion pacifique. UN وعلاوة على ذلك، أدت أشكال التعطيل غير المبررة وإفراط المسؤولين الأمنيين في استخدام القوة إلى تقويض حرية ممارسة الحق في التجمع السلمي تقويضاً شديداً.
    Tous les membres de la Section de la sécurité et de la sûreté, y compris ceux dont le poste est financé par le Département de la sûreté et de la sécurité du Siège de l'Organisation, relèvent du Conseiller principal pour la sécurité de la Mission, auquel ils rendent des comptes. UN وجميع موظفي القسم، بمن فيهم أولئك الممولون من إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة لمقر الأمم المتحدة، يقدمون تقاريرهم إلى كبير المستشارين الأمنيين بالبعثة، ومسؤولون أمامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد