ويكيبيديا

    "الأمني الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • internationale de sécurité
        
    • de sécurité internationale
        
    • la sécurité internationale
        
    • international de sécurité
        
    • de sécurité international
        
    • internationale en matière de sécurité
        
    • sécuritaire international
        
    • international en matière de sécurité
        
    • sécuritaire internationale
        
    3.4 Dans le cas de situations faisant intervenir la présence internationale de sécurité, l'Ombudsman peut conclure un accord avec le commandant de la Force de paix au Kosovo (COMKFOR). UN 3-4 يجوز لأمين المظالم أن يدخل في اتفاق مع قائد قوات كوسوفو لمعالجة الحالات التي تتصل بالوجود الأمني الدولي.
    Rappelant le paragraphe 7 de la résolution, dans lequel le Conseil de sécurité a autorisé les États Membres et les organisations internationales compétentes à établir la présence internationale de sécurité au Kosovo, constituant la KFOR, UN وإذ يشير إلى الفقرة 7 من القرار نفسه، التي يأذن بموجبها مجلس الأمن للدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة بإقامة الوجود الأمني الدولي في كوسوفو، الذي تشكل بوصفه القوة الأمنية الدولية في كوسوفو،
    L'autre défi du Conseil, a poursuivi l'intervenant, serait l'Afghanistan, où le mandat et la mission de l'ONU pourraient avoir à être ajustés à mesure que la présence internationale de sécurité se réduit. UN ومضى المتكلم يقول إن أحد التحديات الأخرى التي يواجهها المجلس سيكون في أفغانستان، حيث قد يتعين تعديل ولاية الأمم المتحدة ومهمتها مع اقتراب الوجود الأمني الدولي من نهايته.
    L'entrée en vigueur du Traité renforcerait également la confiance dans le système de sécurité internationale par la mise en place d'un mécanisme de vérification efficace. UN ومن شأن دخول المعاهدة حيز النفاذ أن يعزز أيضا الثقة في النظام الأمني الدولي من خلال إنشاء آلية تحقق فعالة.
    Malgré l'absence de progrès dans les travaux de la Conférence du désarmement, ses questions centrales demeurent importantes pour la sécurité internationale. UN وعلى الرغم من عدم إحراز تقدم في أعمال مؤتمر نزع السلاح، لا تزال المسائل الأساسية ذات صلة بالواقع الأمني الدولي اليوم.
    Son entrée en vigueur, qui entraînerait la création d'un mécanisme de vérification efficace, renforcerait aussi la confiance envers le système international de sécurité. UN ومن شأن دخول المعاهدة حيز النفاذ أن يعزز أيضا الثقة في النظام الأمني الدولي من خلال إنشاء آلية تحقق فعالة.
    Le Conseil de sécurité a entendu des exposés de M. Bernard Kouchner, Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) et du général Klaus Reinhardt, chef de la présence internationale de sécurité au Kosovo. UN " واستمع مجلس الأمن لإحاطتين وفقا للمادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت قدمهما برنار كوشنير، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، واللواء كلاوس راينهارت، رئيس الوجود الأمني الدولي في كوسوفو.
    Présence internationale de sécurité UN الوجود الأمني الدولي
    Le Conseil de sécurité a entendu des exposés de M. Bernard Kouchner, Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la MINUK, et du général Klaus Reinhardt, chef de la présence internationale de sécurité au Kosovo, au titre de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire,. UN واستمع مجلس الأمن، وفقا للمادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى إحاطتين من برنار كوشنر، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، ومن الجنرال كلاوس راينهاردت رئيس الوجود الأمني الدولي في كوسوفو.
    Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Secrétariat sur les derniers événements au Kosovo et examiné le rapport du Secrétaire général sur la MINUK et le rapport de la présence internationale de sécurité au Kosovo (KFOR). UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من الأمانة العامة بشأن آخر التطورات التي وقعت في كوسوفو، ونظروا في تقرير الأمين العام عن بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وتقرير الوجود الأمني الدولي في كوسوفو.
    En application de la résolution 1244 (1999), j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le rapport concernant la présence internationale de sécurité au Kosovo pour la période allant du 1er janvier au 31 mars 2010 (voir annexe). UN عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، يشرفني أن أحيل إليكم التقرير المرفق المتعلق بالوجود الأمني الدولي في كوسوفو، الذي يغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 (انظر المرفق).
    Tous les éléments de cette présence internationale de sécurité, qui disposerait d'un petit quartier général, relèveraient globalement du commandant de la force de la MANUTO. UN 54 - وستكون عناصر هذا الوجود الأمني الدولي كلها، بما يتضمن أيضا مقرا صغيرا، تحت القيادة العامة لقائد قوة بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    Par lettre datée du 11 juin (S/2004/487), le Secrétaire général a transmis au Président du Conseil, conformément à la résolution 1244 (1999), le rapport sur la présence internationale de sécurité au Kosovo pour la période allant du 1er au 30 avril 2004. UN في 11 حزيران/يونيه، وجه الأمين العام رسالة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2004/487)، ينقل بها، عملا بالقرار 1244 (1999)، تقريرا عن الوجود الأمني الدولي في كوسوفو يغطي الفترة من 1 إلى 30 نيسان/أبريل 2004.
    Par sa résolution 1244 (1999), le Conseil de sécurité a établi une présence civile internationale au Kosovo (Serbie-et-Monténégro), dirigée par un Représentant spécial du Secrétaire général, ainsi qu'une présence internationale de sécurité. UN 6 - أنشأ مجلس الأمن في قراره 1244 (1999) وجودا دوليا مدنيا في كوسوفو، صربيا والجبل الأسود، بقيادة الممثل الخاص للأمين العام علاوة على الوجود الأمني الدولي.
    À l'heure actuelle, la situation en matière de sécurité internationale connaît de profonds changements. UN ويمر الوضع الأمني الدولي حاليا بتغيرات جذرية.
    Mais puisque les négociations multilatérales de désarmement dépendent largement de la situation actuelle en matière de sécurité internationale, nous ne devons pas perdre de vue les vertus de patience et d'optimisme. UN ولكن نظرا لأن مفاوضات نزع السلاح متعددة الأطراف تعتمد إلى حد كبير على الوضع الأمني الدولي الراهن فينبغي ألا نغض النظر عن فضائل الصبر والفكر المتفائل.
    D'autre part, on a observé ces dernières années des tendances préoccupantes en matière de sécurité internationale. UN وفي الوقت نفسه، لوحظت في السنوات الأخيرة بعض الاتجاهات المقلقة في الوضع الأمني الدولي.
    Cette décennie a vu de profonds et complexes changements dans le panorama de la sécurité internationale. UN فقد حدثت خلال هذا العقد تغيرات عميقة ومعقدة في المشهد الأمني الدولي.
    Ces mesures acquièrent une importance grandissante à mesure que la non-prolifération redevient un des éléments clefs de la sécurité internationale. UN ولهذه التدابير أهمية متزايدة في الوقت الذي تعود فيه مسألة منع الانتشار إلى صدارة جدول الأعمال الأمني الدولي.
    Un climat international de sécurité favorable est une condition préalable au redoublement des efforts de désarmement. UN والمناخ الأمني الدولي الإيجابي هو شرط أساسي للتقدم المنتظم في جهود نزع السلاح الدولي.
    Certes, le tableau tel que je viens de le dresser a eu des conséquences sur le régime de sécurité international de même que sur les arrangements en la matière. UN ولا شك أن الصورة التي رسمتُها قد أثرت على النظام الأمني الدولي بأسره، بناء وترتيبات.
    L'Afghanistan a encore besoin de l'assistance internationale en matière de sécurité. UN ومع ذلك، لا يزال هناك حاجة ماسة إلى مواصلة الدعم الأمني الدولي في أفغانستان.
    Un environnement sécuritaire international stable donnera l'élan nécessaire au processus de désarmement nucléaire et de non-prolifération nucléaire et garantira sa mise en œuvre. UN فالمناخ الأمني الدولي السليم من شأنه أن يوفر الزخم والضمان لعملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Affectée par le climat international en matière de sécurité, la Conférence du désarmement a connu une impasse pendant la dernière décennie. UN لقد مر مؤتمر نزع السلاح بحالة جمود على مدى العقد الماضي، متأثرا بالمناخ الأمني الدولي.
    La Conférence de 2000 sera un succès si elle reconnaît que la situation sécuritaire internationale a complètement changé depuis 1990 et continue à changer rapidement. UN 21 - واستطرد قائلا إنه من الممكن أن يحقق مؤتمر عام 2000 نجاحا إذا ما أقر المؤتمر تماما بأن الوضع الأمني الدولي قد تغيَّر تغيُّرا كاملا منذ عام 1990 ولا يزال آخذا في التغيُّر بسرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد