L'évolution de l'histoire depuis 1945 exige que nous ayons un Conseil de sécurité plus démocratique et plus représentatif. | UN | إن التطورات التاريخية منذ عام 1945 تقتضي أن يكون مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا. |
Elles sont étroitement liées et nous pensons qu'elles ont en effet un objectif commun : un Conseil de sécurité plus démocratique, plus représentatif, plus transparent, plus efficace devant les défis nouveaux du monde d'aujourd'hui. | UN | ولئن كانت هناك علاقة وثيقة بين هذين البندين، فإننا نرى أن لهما هدفا وحيدا مشتركا، ألا وهو جعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا وشفافية وكفاءة من أجل مواجهة التحديات الجديدة لعالم اليوم. |
Un accroissement du nombre de sièges permanents est tout à fait contraire à l'objectif d'un Conseil de sécurité plus démocratique et comptable. | UN | ويتعارض التوسع في عدد المقاعد الدائمة تعارضا مباشرا مع الهدف المتمثل في جعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وقابلية للمساءلة. |
Il est temps que les négociations intergouvernementales commencent afin de rendre le Conseil de sécurité plus démocratique, plus représentatif et plus adapté. | UN | وحان الوقت للبدء في مفاوضات حكومية دولية كي نجعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا وتجاوبا. |
Tout doit être mis en œuvre pour rendre le Conseil de sécurité plus démocratique, plus représentatif et plus responsable. | UN | وينبغي ألا ندخر وسعا لجعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا ومساءلة. |
La Tunisie a toujours appelé à un Conseil de sécurité plus démocratique et plus transparent. | UN | 73 - وقالت إن تونس كانت دائما تحث على أن يكون مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وأكثر شفافية. |
Pour atteindre ces objectifs, nous devons plus que jamais redoubler d'efforts pour rendre le Conseil de sécurité plus démocratique, plus représentatif et plus transparent. | UN | ولتحقيق هذا الهدف الهام، يجب أن نعزز جهودنا أكثر من أي وقت مضى لجعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وأكثر تمثيلا وأكثر شفافية. |
Aucune solution ne sera viable, à nos yeux, à moins d'être le fruit d'un consensus et d'avoir pour but de rendre le Conseil de sécurité plus démocratique et plus efficace. | UN | ونحن لا نعتقد في إمكانية التوصل إلى حل من دون توافق في الآراء، أو في أن يكون الهدف مغايرا لجعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وأكثر فعالية. |
Je le dis car je suis convaincu que le Groupe du consensus a déjà prouvé sa volonté de procéder à une réforme qui rendra le Conseil de sécurité plus démocratique, plus représentatif, plus responsable et plus flexible pour s'adapter aux futures réalités internationales. | UN | وأقول ذلك عن اقتناع بأن مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء قد أثبتت استعدادها لتحقيق الإصلاح الذي سيجعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا ومساءلة ومرونة، لكي يتكيف مع حقائق الواقع الدولي في المستقبل. |
Saint-Marin estime que la réforme devrait avoir pour but de rendre le Conseil de sécurité plus démocratique, transparent, efficace, responsabilisé et représentatif, à rétablir l'équilibre entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, ainsi qu'à renforcer sa coopération avec le Secrétariat. | UN | ترى سان مارينو أن أهداف الإصلاح ينبغي أن تتمثل في جعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وشفافية وفعالية ومساءلة وتمثيلا لاستعادة التوازن بين مجلس الأمن والجمعية العامة، ولتعزيز تعاون المجلس مع الأمانة العامة. |
Ce type de réforme nous permettra d'augmenter sensiblement le nombre des membres, de disposer d'un Conseil de sécurité plus démocratique et plus représentatif, de travailler dans une plus grande transparence, de renforcer les relations du Conseil avec l'Assemblée générale et d'obtenir une représentation plus équitable des différentes zones géographiques. | UN | وبهذا النوع من الإصلاح، سنحصل على توسيع كبير، وسيكون مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا وسنحقق المزيد من الشفافية وسنعزز علاقة المجلس مع الجمعية وسنحصل على تمثيل أكثر إنصافا فيما بين المناطق الجغرافية المختلفة. |
C'est pour cette raison que l'Espagne a proposé, avec un nombre important d'États, la création de 10 nouveaux sièges de membres non permanents électifs qui aboutira à un Conseil de sécurité plus démocratique et qui permettra de rendre périodiquement compte à l'ensemble des États Membres représentés à l'Assemblée générale. | UN | ولذلك، روّجت إسبانيا إلى جانب عدد كبير من الدول الأعضاء لإنشاء 10 مقاعد جديدة منتخبة غير دائمة. ومن شأن ذلك أن يجعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وأن يتيح المساءلة الدورية لجميع الدول الأعضاء الممثلة في الجمعية العامة. |
Afin de créer un Conseil de sécurité plus démocratique et plus représentatif, nous devons augmenter le nombre des membres à la fois de la catégorie des permanents et de la catégorie des non permanents, et y intégrer tant des pays développés que des pays en développement, tout en tenant compte du fait que ces derniers sont sous-représentés au sein de cet organe important. | UN | وحتى نجعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وأوفـى تمثيلا، علينا أن نوسع فـئـتـيْ العضوية معا، سواء الدائمة أو غير الدائمة وعلينا أن نشمل البلدان المتقدمة النمو والنامية، آخذين في الاعتبار أن هذه الأخيرة ناقصة التمثيل في تلك الهيئة المهمة. |