Nous estimons qu'une réforme d'ensemble du Conseil de sécurité est nécessaire et urgente. | UN | نعتقد أن القيام بإصلاح شامل لمجلس الأمن أمر لازم وعاجل. |
La démocratisation du Conseil de sécurité est une obligation et nous devrions tous faire preuve de souplesse en vue d'y parvenir. | UN | إن إضفاء الصبغة الديمقراطية على مجلس الأمن أمر حتمي وينبغي أن نُظهر جميعا المرونة لبلوغ تلك الغاية. |
L'élargissement du Conseil de sécurité est inévitable parce qu'il jouit de l'appui de tous les États Membres. | UN | إن زيادة عضوية مجلس الأمن أمر حتمي نظرا لأنه يلاقي تأييد جميع الدول الأعضاء. |
Ma délégation pense que la réforme du Conseil de sécurité est possible. | UN | ويعتقد وفد بلدي أن إصلاح مجلس الأمن أمر ممكن. |
la sécurité est une réalité complexe et fuyante, mais nous avons besoin à la fois d'une protection et d'une législation permettant une réelle protection. | UN | إن الأمن أمر معقد وبعيد المنال، لكننا نحتاج إلى الحماية والقانون على السواء للتمتع بحماية حقيقية. |
Ils ont par ailleurs souligné que la fixation d’un plafond et d’un plancher pour les membres permanents du Conseil de sécurité était totalement inacceptable. | UN | وأكد الوزراء كذلك، في هذا السياق، على أن وضع حد أقصى وحد أدنى لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن أمر غير مقبول على اﻹطلاق. |
Non seulement l'élargissement du Conseil de sécurité est nécessaire, mais il aura des conséquences à long terme. | UN | إن توسيع مجلس الأمن أمر ضروري وستترتب عليه آثار بعيدة المدى. |
Nous convenons que la réforme du Conseil de sécurité est importante et depuis longtemps nécessaire. | UN | ونوافق على أن إصلاح مجلس الأمن أمر هام وتأخر كثيرا. |
Nous insistons toutefois sur le fait que, si la réforme du Conseil de sécurité est possible, tous les États Membres doivent mobiliser la volonté politique nécessaire pour atteindre cet objectif. | UN | ومع أن إصلاح مجلس الأمن أمر ممكن، فإننا نود أن نشدد على ضرورة أن تحشد جميع الدول الأعضاء الإرادة السياسية اللازمة لبلوغ ذلك الهدف. |
L'élargissement du Conseil de sécurité est, à notre sens, viable à court terme s'il se fonde sur les critères suivants. | UN | ونرى أن توسيع مجلس الأمن أمر ممكن في الأجل القصير إذا قام على أساس المعايير التالية. |
La réforme du Conseil de sécurité est plus que jamais nécessaire. | UN | وإصلاح مجلس الأمن أمر ضروري اليوم أكثر من أي وقت مضى. |
Le règlement équitable du conflit au Cachemire, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité, est essentiel à la préservation de la confiance en ce qui concerne l'attachement de l'Organisation au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | والتسوية العادلة لنزاع كشمير وفقا لقرارات مجلس الأمن أمر جوهري لتحقيق المصداقية لالتزام الأمم المتحدة بصون السلام والأمن الدوليين. |
La réforme du Conseil de sécurité est urgente et nécessaire. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن أمر عاجل وضروري. |
La mise en oeuvre intégrale et inconditionnelle des résolutions du Conseil de sécurité est obligatoire pour tous les Membres, de même que l'imposition effective de ces résolutions. | UN | والتنفيذ الكامل وغير المشروط لقرارات مجلس الأمن أمر ملزم لجميع الأعضاء، كما أن الإنفاذ الفعَّال لهذه القرارات أمر ملزم أيضا. |
Certes, l'existence de puissances qui exercent un droit de veto au Conseil de sécurité est une anomalie et un anachronisme; dans l'idéal, il ne faudrait pas s'inspirer de ce système et octroyer un droit de veto aux nouveaux venus. | UN | صحيح أن وجود دول لها حق الفيتو في مجلس الأمن أمر شاذ عفا عليه الزمن. والوضع الأمثل يقتضي ألا نحاكي ذلك الترتيب بمنح حق الفيتو للوافدين الجدد. |
La réforme du Conseil de sécurité est extrêmement délicate et complexe, car elle est essentielle non seulement à la paix et à la sécurité internationales mais également aux intérêts immédiats de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وإصلاح مجلس الأمن أمر حساس ومعقد للغاية لأنه ليس حيويا للسلم والأمن الدوليين فحسب، ولكن أيضا للمصالح المباشرة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Un consensus sur l'élargissement du Conseil de sécurité est souhaitable mais, après plus de 12 années de débat, nous savons tous que cela n'est pas réalisable. | UN | والتوصل إلى توافق للآراء على توسيع مجلس الأمن أمر مطلوب، ولكننا، بعد أكثر من 12 عاما من المناقشة، نعلم جميعا أنه لا يمكن التوصل إليه. |
La réforme du Conseil de sécurité est indispensable, tout comme le renforcement du rôle de l'Assemblée générale, organe suprême de délibération et de décision de l'ONU. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن أمر لا بد منه، وكذلك تعزيز دور الجمعية العامة بوصفها أرفع جهاز تداولي يُصنع فيه القرار في الأمم المتحدة. |
Nous réaffirmons notre ferme conviction que la réforme du Conseil de sécurité est absolument nécessaire et urgente, et qu'il n'est plus possible de résister aux exigences présentées en ce sens. | UN | ونؤكد مجددا على إيماننا القوي بأن إصلاح مجلس الأمن أمر لازم بشكل حيوي وملح وأن الأصوات المطالبة به أصبحت لا يمكن مقاومتها. |
Enjeux et descriptif. la sécurité est un élément essentiel au succès des projets de l'UNOPS. | UN | 91 - القضايا والسرد - الأمن أمر حيوي من أجل تنفيذ مشاريع المكتب. |
Les Ministres ont par ailleurs souligné que la fixation d'un plafond et d'un plancher pour les membres permanents du Conseil de sécurité était totalement inacceptable. | UN | وأكد الوزراء كذلك أن إنشاء حد أعلى وحد أدنى لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن أمر غير مقبول على اﻹطلاق. |