ويكيبيديا

    "الأمن أن يكون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de sécurité devrait être
        
    • de sécurité doit être
        
    • de sécurité soit
        
    Le Conseil de sécurité devrait être en mesure d'adapter lorsqu'il le faut les mandats de n'importe quelle mission de maintien de la paix. UN وعلى مجلس الأمن أن يكون في موقف يتيح له تكييف الولايات الصادرة إلى أي بعثة لحفظ السلام عندما يتطلّب الأمر ذلك.
    Le Conseil de sécurité devrait être prêt à user des pouvoirs qu'il tire du Statut de Rome pour saisir la Cour pénale internationale. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يكون على أهبة الاستعداد لاستخدام السلطة المخولة له بموجب نظام روما الأساسي لإحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Le Conseil de sécurité devrait être naturellement et effectivement un Conseil pour la sécurité, c'est-à-dire un organe chargé de la lourde tâche de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يكون في جوهره " مجلسا مكرسا للأمن " بمعنى الكلمة، أي هيئة تناط بها رسالة مهمة تتمثل في صون السلم والأمن الدوليين.
    Le Conseil de sécurité doit être plus rationnel, plus ciblé et plus scientifique dans son processus de prise de décisions dans ce domaine. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يكون أكثر رشادا وأكثر تحديدا للمقاصد بالنسبة لكل حالة على حدة لدى اتخاذه القرارات في هذا الميدان.
    Le Conseil de sécurité doit être à la pointe des efforts pour assurer la paix et la stabilité dans le monde. UN على مجلس الأمن أن يكون العنصر الرائد من أجل السلم والاستقرار في العالم.
    Le Conseil de sécurité doit être plus représentatif. UN ينبغي لمجلس الأمن أن يكون أكثر تمثيلا.
    Pour que le Conseil de sécurité soit efficace, il a besoin de légitimité et doit refléter les réalités actuelles de la communauté internationale. UN وإذا أراد مجلس الأمن أن يكون فعالا فإنه بحاجة إلى أن يكسب الشرعية ويصبح مرآة الواقع الحالي في المجتمع الدولي.
    Ma délégation pense que le rapport du Conseil de sécurité devrait être plus substantiel et analytique afin de permettre aux États Membres de procéder à une bonne évaluation et de bien comprendre l'efficacité du Conseil lorsqu'il s'acquitte de ses responsabilités. UN يرى وفد بلدي أنه ينبغي لتقرير مجلس الأمن أن يكون أكثر موضوعية وتحليلا، لتمكين الدول الأعضاء من إجراء تقييم سليم وفهم لفعالية المجلس في تنفيذ مسؤولياته.
    De surcroît, le Conseil de sécurité devrait être une instance de dialogue et d'action, pleinement réactive face aux défis mondiaux de l'heure et de l'avenir, que l'on ne devrait pas laisser contourner les efforts des institutions régionales qui s'emploient au règlement pacifique des différends. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لمجلس الأمن أن يكون منتدى للحوار والعمل وأن يكون مستجيبا بصورة كاملة في مواجهة التحديات العالمية الحالية والمستقبلية، وينبغي ألا يُسمح له بتجاهل جهود المؤسسات الإقليمية التي تهدف إلى تشجيع التسوية السلمية للمنازعات.
    Le Conseil des gouverneurs de l'AIEA devrait ériger le Modèle de protocole additionnel en norme pour les garanties de l'AIEA, et le Conseil de sécurité devrait être prêt à agir en cas de crainte sérieuse de non-respect des normes en matière de non-prolifération et de garanties. UN وينبغي لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية الاعتراف بالبروتوكول الإضافي النموذجي بوصفه المعيار المعاصر لضمانات الوكالة، وينبغي لمجلس الأمن أن يكون على استعداد للتصرف في حالات القلق الشديد بشأن عدم الامتثال لعدم الانتشار ومعايير الضمانات.
    Le Conseil de sécurité devrait être prêt à user des pouvoirs qu'il tire du Statut de Rome pour saisir la Cour pénale internationale d'allégations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité. (90) UN 12 - ينبغي لمجلس الأمن أن يكون على أهبة الاستعداد لاستخدام السلطة المخولة له بموجب نظام روما الأساسي لإحالة قضايا جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية المشتبه فيها إلى المحكمة الجنائية الدولية. (90)
    Le Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) devrait ériger le Modèle de protocole additionnel en norme pour les garanties de l'AIEA, et le Conseil de sécurité devrait être prêt à agir en cas de crainte sérieuse de non-respect des normes en matière de non-prolifération et de garanties de l'AIEA. (129) UN 28 - ينبغي لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية الاعتراف بالبروتوكول الإضافي النموذجي بوصفه المعيار المعاصر لضمانات الوكالة، وينبغي لمجلس الأمن أن يكون على استعداد للتصرف في حالات القلق الشديد بشأن عدم الامتثال لعدم الانتشار ومعايير الضمانات. (129)
    Si le Conseil de sécurité doit être le garant de la paix et de la sécurité internationales, il est tenu, par la force des choses, de recourir aux mécanismes qui permettent la formation d'un consensus harmonieux, le respect du droit international et l'adhésion à ses normes. UN أما إذا كان المراد لمجلس الأمن أن يكون الضامن للسلام والأمن الدوليين، فيتعين، إذن، أن يسترشد ذلك الجهاز، بالضرورة، بآليات تكفل تبلور توافق الآراء الحكيم، واحترام القانون الدولي والتقيد به.
    Le fil conducteur de la réforme du Conseil de sécurité doit être le renforcement de son autorité grâce au remaniement de sa composition et à l'accroissement de sa légitimité, pour que tous les États Membres aient les mêmes chances de représenter leur pays au Conseil de sécurité. UN وينبغي للعنصر المحوري الذي يوجه إصلاح مجلس الأمن أن يكون تعزيز سلطته من خلال طابعه وشرعيته، حيث تُتاح لجميع الدول الأعضاء الفرصة المتكافئة لتمثيل بلدانها في مجلس الأمن.
    Sur la question de la représentation équitable et de l'augmentation des membres du Conseil de sécurité, le Conseil de sécurité doit être plus largement représentatif de l'ensemble de la communauté internationale et des réalités géopolitiques d'aujourd'hui. UN وفيما يتعلق بمسألة التمثيل العادل وزيادة عضوية مجلس الأمن، ينبغي لمجلس الأمن أن يكون أوسع تمثيلا للمجتمع الدولي بأسره والحقائق الجغرافية لعصرنا.
    Le Conseil de sécurité doit être le gardien et le garant de la stabilité politique dans le monde. Il doit être le principal exécutant des mesures d'action multilatérale visant à régler les conflits, la principale enceinte au sein de laquelle consultations et débats tentent d'éclairer et de régler les désaccords et les différends internationaux. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يكون الراعي والحارس للاستقرار السياسي في العالم، والأداة الرئيسية للتدابير المتعددة الأطراف الرامية إلى حل الصراع والمحفل الرئيسي للتشاور والمناقشة لتوضيح المواجهات والمنازعات الدولية.
    Afin de gagner la confiance et de répondre aux attentes des nations très diverses venues se joindre à l'Organisation, le Conseil de sécurité doit être plus dynamique , plus démocratique et plus représentatif des pays en développement et de ceux qui sont susceptibles d'apporter une contribution positive aux objectifs communs. UN ومن أجل نيل ثقة الأمم ذات التنوع الواسع التي انضمت إلى المنظمة والوفاء بتوقعاتها، لا بد لمجلس الأمن أن يكون أكثر قوة وديمقراطية، مع تمثيل أفضل للبلدان النامية وللبلدان القادرة على تقديم إسهامات ايجابية في تحقيق الأهداف المشتركة.
    Nous voulons également plus de membres parmi ceux qui sont élus pour que le Conseil de sécurité soit plus représentatif de l'Assemblée générale. UN كما نريد المزيد من الأعضاء من بين الأعضاء المنتخبين حتى يمكن لمجلس الأمن أن يكون أكثر تمثيلا للجمعية العامة.
    Un deuxième argument fréquent est que pour que le Conseil de sécurité soit crédible, il doit être représentatif. UN وثمـة حجـة ثانيـة، وهي أنـه إذا كان لمجلس الأمن أن يكون موثوقا بــه، فيجب أن يكون تمثيليا.
    Si nous voulons que le Conseil de sécurité soit plus représentatif des réalités économiques et politiques d'aujourd'hui, il doit être élargi dans les deux catégories de membres permanents et non permanents. UN وإذا أريد لمجلس الأمن أن يكون أكثر تمثيلا للحقائق السياسية والاقتصادية المعاصرة، ينبغي توسيعه في فئتي عضويته الدائمة وغير الدائمة على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد