ويكيبيديا

    "الأمن إلى الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de sécurité au Secrétaire général
        
    • de sécurité prie le Secrétaire général
        
    • de sécurité avait adressée au Secrétaire général
        
    • sécurité prie le Secrétaire général de
        
    • de sécurité a prié le Secrétaire général
        
    Lettre du Président du Conseil de sécurité au Secrétaire général UN رسالة موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام
    Lettre du Président du Conseil de sécurité au Secrétaire général UN رسالة موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام
    a) Lettre du Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité au Secrétaire général des Forces nouvelles : UN (أ) توجيه رسالة من رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن إلى الأمين العام للقوى الجديدة:
    Le Conseil de sécurité prie le Secrétaire général de présenter son prochain rapport sur la protection des civils en mai 2012 au plus tard. > > UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم تقريره المقبل عن حماية المدنيين بحلول أيار/مايو 2012 " .
    Cet exposé faisait suite à la demande que le Conseil de sécurité avait adressée au Secrétaire général en juin dernier afin que les chefs de file des deux parties soient invités à participer aux négociations relatives au règlement global en application des résolutions pertinentes du Conseil. UN وجاء ذلك إثر طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام في شهر حزيران/يونيه الماضي دعوة قادة الجانبين إلى مفاوضات بشأن التسوية الشاملة وفقاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Le Conseil de sécurité prie le Secrétaire général de mener une enquête approfondie sur l'incident et de lui présenter un rapport sans délai. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يجري تحقيقا دقيقا في الحادثة، وأن يقدم إلى المجلس تقريرا بغير توان.
    Le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de formuler de nouvelles recommandations quant à un plan de retrait de la MINUL. UN طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام تقديم المزيد من التوصيات لخطة تصفية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    a) Lettre du Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité au Secrétaire général des Forces nouvelles : UN (أ) توجيه رسالة من رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن إلى الأمين العام للقوى الجديدة:
    e) Lettre du Président du Conseil de sécurité au Secrétaire général : UN (هـ) توجيه رسالة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام:
    e) Lettre du Président du Conseil de sécurité au Secrétaire général : UN (هـ) توجيه رسالة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام:
    Souligner que les efforts de lutte contre la piraterie doivent être coordonnés de manière effective et, à cet égard, rappeler la demande du Conseil de sécurité au Secrétaire général de renforcer le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS) comme organe de coordination des Nations Unies en matière de lutte contre la piraterie, y compris le processus de Kampala. UN 18 - التأكيد على الحاجة إلى كفالة فعالية تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة القرصنة، والإشارة في هذا الصدد إلى طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام تعزيز مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال باعتباره الجهة التابعة للأمم المتحدة المعنية بتنسيق مكافحة القرصنة، بما في ذلك عملية كمبالا.
    Lettre datée du 11 octobre (S/1999/1044), adressée par le Président du Conseil de sécurité au Secrétaire général et informant ce dernier que sa lettre datée du 7 octobre 1999 (S/1999/1043) avait été portée à l'attention des membres du Conseil, lesquels avaient pris note de la nomination qui y était annoncée. UN رسالة مؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر (S/1999/1044) موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام يبلغه فيها أن رسالته المؤرخة 7 تشرين الأول/أكتوبر 1999 (S/1999/1043) قد عُرضت على أعضاء المجلس وأنهم أحاطوا علما بالتعيين.
    Lettre datée du 10 décembre (S/1999/1236), adressée par le Président du Conseil de sécurité au Secrétaire général et informant ce dernier que sa lettre datée du 3 décembre 1999 (S/1999/1235) avait été portée à l'attention des membres du Conseil, qui avaient pris note avec faveur de la proposition qu'elle contenait. UN رسالة مؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر (S/1999/1236) موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام يبلغه فيها أن رسالته المؤرخة 3 كانون الأول/ديسمبر 1999 ((S/1999/1235 قد عرضت على أعضاء المجلس وأنهم أحاطوا علما مع التقدير بالاقتراح الوارد فيها.
    La délégation, qui estime que le plan de paix proposé en janvier 2003 est louable mais difficile à mettre en oeuvre car risqué, considère que l'Assemblée générale ne peut qu'encourager les parties à poursuivre leurs négociations en vue de parvenir à une solution mutuellement acceptable sans interférer avec la mission confiée par le Conseil de sécurité au Secrétaire général et à son Envoyé personnel. UN 55 - وقال إن وفده الذي يرى أن خطة السلام المقترحة في كانون الثاني/يناير 2003 لا تخلو من أوجه إيجابية، وإن كانت صعبة التنفيذ لكونها تنطوي على مخاطر، يعتبر أن الجمعية العامة لا يمكن إلا أن تُشجع الطرفين على مواصلة مفاوضاتهما للتوصل إلى حل يقبلان به معا، دون التدخل في المهمة التي عهد بها مجلس الأمن إلى الأمين العام ومبعوثه الشخصي.
    Le Conseil de sécurité prie le Secrétaire général d'envisager et de proposer, dans son prochain rapport, des moyens d'élargir le rôle joué par l'Organisation des Nations Unies dans le processus de réconciliation en Somalie facilité par l'Autorité intergouvernementale pour le développement. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يبحث ويقترح في تقريره المقبل سبل تطوير دور الأمم المتحدة في دعم عملية المصالحة الصومالية التي تيسرها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Le Conseil de sécurité prie le Secrétaire général de continuer à le tenir étroitement informé des préparatifs de chaque élément de cette présence multidimensionnelle, y compris des nouveaux détails sur la structure, les modalités et les niveaux de force. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام مواصلة إطلاعه عن كثب على ما يجري من تحضيرات لكل عنصر من عناصر الوجود المتعدد الأبعاد، بما في ذلك توفير مزيد من التفاصيل عن الهيكل والطرائق العملية ومستويات القوات.
    Le Conseil de sécurité prie le Secrétaire général de lui soumettre, le 30 septembre 2001 au plus tard, des recommandations sur ce que les Nations Unies pourraient faire de plus pour contribuer au relèvement de la République centrafricaine, en prêtant particulièrement attention aux questions suivantes : UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم إليه بحلول 30 أيلول/ سبتمبر 2001 توصيات حول كيفية زيادة مساهمة الأمم المتحدة في إنعاش جمهورية أفريقيا الوسطى، مع إيلاء الاهتمام بوجه خاص للمسائل التالية:
    Cet exposé faisait suite à la demande que le Conseil de sécurité avait adressée au Secrétaire général en juin dernier afin que les chefs de file des deux parties soient invités à participer aux négociations relatives au règlement global en application des résolutions pertinentes du Conseil. UN وجاء ذلك إثر طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام في شهر حزيران/يونيه الماضي دعوة قادة الجانبين إلى مفاوضات بشأن التسوية الشاملة وفقاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Dans cette déclaration, le Conseil de sécurité prie le Secrétaire général de l'ONU d'établir les faits et de lui présenter d'urgence un rapport. UN ويتضمن البيان طلبا موجها من مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام للتأكد من الوقائع وتقديم تقرير إلى المجلس على وجه السرعة.
    De plus, le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour appliquer cette décision, en tenant compte notamment de la relève des bataillons qui doit avoir lieu, en consultation avec le Gouvernement libanais et les pays qui fournissent des contingents. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتخذ، بالتشاور مع حكومة لبنان والبلدان المساهمة بقوات الإجراءات الضرورية لتنفيذ ذلك القرار، مع مراعاة عملية التناوب المرتقبة لكتائب القوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد