ويكيبيديا

    "الأمن الخاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de sécurité privées
        
    • de sécurité privés
        
    • privées de sécurité
        
    • de sécurité privée
        
    • spéciales de sécurité
        
    • spéciaux de sécurité
        
    • de sécurité sur
        
    • spécial de sécurité
        
    • de sécurité relatives
        
    • la sécurité des
        
    • de sécurité de
        
    • de sécurité pour
        
    • la sécurité privée
        
    • de sécurité spécial
        
    • de sécurité des
        
    Il a en outre informé le Comité que le Groupe était préoccupé de constater le développement des activités menées par des sociétés de sécurité privées, en violation de l'embargo sur les armes. UN وأبلغ اللجنة أن الفريق قد لاحظ أيضاً بقلق تزايد أنشطة شركات الأمن الخاصة في انتهاك حظر توريد الأسلحة.
    Depuis quelques années, les femmes constituent également un pourcentage important des entreprises de sécurité privées. UN وفي الفترات الأخيرة، شكلت المرأة نسبة كبيرة من العاملين في شركات الأمن الخاصة.
    Les sociétés de sécurité privées disposant de licences pourront accepter de nouveaux contrats. UN وسيكون في وسع شركات الأمن الخاصة المرخصة قبول عقود جديدة.
    À titre d'exemple on peut citer le Document de Montreux et le Code international de conduite des fournisseurs de services de sécurité privés. UN من الأمثلة على ذلك وثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك الدولية لشركات خدمات الأمن الخاصة.
    Un projet de loi visant à renforcer la réglementation des forces privées de sécurité était examiné par le Parlement. UN ويناقش البرلمان حالياً مشروع قانون يرمي إلى تعزيز الأنظمة المنطبقة التي تحكم قوات الأمن الخاصة.
    Par ailleurs près de 80 % des armes en possession des services spéciaux de surveillance ou de sécurité privée avaient été saisies. UN وقد تم تسليم قرابة 80 في المائة من الأسلحة التي في حوزة قوات المراقبة الخاصة وقوات الأمن الخاصة.
    Il a mené une analyse juridique comparative des mécanismes de contrôle et de réglementation des sociétés de sécurité privées de la région, ainsi que 13 analyses juridiques sur le degré d'harmonisation des différentes législations nationales avec les instruments internationaux dans le domaine des armes légères et de petit calibre. UN وأجرى المركز تحليلا قانونيا مقارنا بشأن مراقبة شبكات الأمن الخاصة في المنطقة وتنظيمها.
    Les ambassades et entités jouissant d'un statut diplomatique sont exemptées et peuvent continuer à employer des entreprises de sécurité privées afin d'assurer des services de garde. UN وتعفى السفارات والهيئات ذات الوضع الدبلوماسي من ذلك، ويجوز لها أن تواصل توظيف شركات الأمن الخاصة لخدمات الحراسة.
    Le remplacement des sociétés de sécurité privées par la Force afghane de protection civile a continué de progresser lentement. UN وشهدت عملية الاستعاضة عن شركات الأمن الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية تقدما بطيئا.
    En outre, les membres de sociétés militaires et de sécurité privées opérant dans des pays étrangers ne peuvent, en principe, être considérés comme des mercenaires. UN وعلاوة على ذلك لا يمكن عادة النظر إلى أفراد الشركات العسكرية وشركات الأمن الخاصة على أنهم من المرتزقة.
    Il s'agit par exemple des sociétés de sécurité privées que la police aide à assurer l'ordre et la sécurité des lieux dont elles sont responsables. UN وتشمل إحدى هذه الوكالات شركات الأمن الخاصة التي تساعدها قوة الشرطة في المحافظة على السلام وتأمين المناطق المسؤولة عنها.
    Il conviendrait par ailleurs d'étudier la possibilité d'établir un système d'octroi de licences aux sociétés de sécurité privées et de tenir à jour un registre international desdites sociétés. UN وينبغي دراسة إمكانية إنشاء نظام لمنح التراخيص لمؤسسات الأمن الخاصة والاحتفاظ في سجل دولي بأسماء هذه الشركات.
    La fourniture d'orientations relatives aux mécanismes de supervision à l'intention des sociétés de sécurité privées faisait partie de cette formation. UN وشمل التدريب تقديم التوجيه بشأن آليات الرقابة لشركات الأمن الخاصة
    L'absence de dispositif permettant de réglementer comme il se doit l'utilisation d'armes de petit calibre par les sociétés de sécurité privées pourrait également représenter une menace contre la sécurité. UN كما أن عدم وجود تنظيم ملائم لاستعمال شركات الأمن الخاصة للأسلحة الصغيرة يشكل تهديداً أمنياً محتملاً آخر.
    De même certains États avaient recours à des services de sécurité privés pour consolider leurs forces alors que d'autres faisaient appel à eux pour se soustraire à des obligations légales. UN وبالمثل، تستخدم بعض الدول شركات الأمن الخاصة لتعزيز قواتها بينما تستخدمها دول أخرى للتنصل من واجباتها القانونية.
    Étude sur les sociétés privées de sécurité et leurs incidences sur le plein exercice des droits de l'homme. UN دراسة عن شركات الأمن الخاصة وأثرها في التمتع الكامل بحقوق الإنسان
    L'UNODC finance une société de sécurité privée qui fournit des agents de sécurité chargés d'assurer la sécurité pendant les procès au centre juridique de Mombasa. UN ويقوم المكتب بتمويل شركة من شركات الأمن الخاصة لتوفير حراس للأمن في مركز محاكم ممباسا أثناء المحاكمات.
    Les cours spéciales de sécurité, qui n'étaient qu'une forme supplémentaire de violations des droits de l'homme par l'ancien régime, ont été supprimées et les tribunaux ordinaires en repris leurs fonctions. UN وقد تم إلغاء محاكم الأمن الخاصة التي لم تكن إلا امتدادا لانتهاكات النظام السابق، واستأنفت المحاكم العادية عملها.
    Il s'agit, soit de nouvelles recrues, soit de membres en fonction de la Police nationale libérienne et des services spéciaux de sécurité. UN ويتكون المتدربون من مجندين جدد بالإضافة إلى أفراد عاملين في الشرطة الوطنية الليبرية وفي دائرة الأمن الخاصة.
    D'autres groupes, employés par les entreprises privées de sécurité sur lesquelles l'État n'exerce qu'un contrôle insuffisant, commettent de graves délits. UN وترتكب جماعات أخرى داخل شركات الأمن الخاصة التي لا توجد عليها رقابة حكومية كافية جرائم خطيرة.
    Environ 120 des 494 membres formés du Service spécial de sécurité sont autorisés à utiliser des armes à feu et ont subi la formation voulue à cette fin. UN ويُصرح لحوالي 120 من بين 494 من الضباط المدربين التابعين لخدمات الأمن الخاصة باستخدام الأسلحة النارية، وقد حصلوا على التدريبات المتصلة بذلك.
    Une fois encore, nous demandons à l'Iraq d'appliquer toutes les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la question iraquienne. UN ونحن في ذات الوقت، نطالب العراق مرارا وتكرارا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن الخاصة بالمسألة العراقية.
    La Section est également chargée d'établir le plan de sécurité de la Mission. UN كما أن القسم مسؤول أيضا عن إعداد خطة الأمن الخاصة بالبعثة.
    Le processus de démantèlement des sociétés privées de sécurité pour les remplacer par une Force afghane de protection civile est en cours. UN 18 - ولا تزال تجري عملية تفكيك شركات الأمن الخاصة والاستعاضة عنها بقوة الحماية العامة الأفغانية الخاضعة للحكومة.
    Il existe encore des secteurs dans lesquels les femmes sont totalement absentes, comme le bâtiment et la sécurité privée. UN ولا تزال توجد قطاعات تنعدم فيها مشاركة المرأة، مثل قطاعي البناء وخدمات الأمن الخاصة.
    Les 3 et 5 août, deux incidents distincts ont eu lieu à la résidence du Directeur du Service de sécurité spécial. UN ووقع في 3 و 5 آب/أغسطس حادثان منفصلان لإطلاق النار في مقر إقامة مدير دائرة الأمن الخاصة.
    32. Les prisonniers d'opinion seraient en outre soumis à des mauvais traitements lors des interrogatoires menés par les forces spéciales de sécurité des services de renseignement militaire. UN 32- وأُبلغ أيضاً أن سجناء الرأي يتعرضون إلى سوء المعاملة البدنية أثناء فترة الاستجواب الذي تقوم به قوات الأمن الخاصة التابعة للمخابرات العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد