ويكيبيديا

    "الأمن السيبراني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la cybersécurité
        
    • de cybersécurité
        
    • cybercriminalité
        
    Ce programme a été lancé en 2007 pour répondre au problème de plus en plus aigu posé par la cybersécurité internationale. UN وقد أُطلق جدول الأعمال في عام 2007 للتصدي لمشكلة الأمن السيبراني الدولي المتزايدة الحدة.
    Le Conseil économique et social, le Département des affaires économiques et sociales et l'UIT ont organisé une manifestation spéciale sur la cybersécurité et le développement. UN ونظم الاتحاد الدولي للاتصالات وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تظاهرة خاصة عن الأمن السيبراني والتنمية.
    Par exemple, le secteur privé est aux avant-postes dans le domaine de la cybersécurité et de la protection des individus contre la cybercriminalité. UN فعلى سبيل المثال، يحتلُّ القطاع الخاص مركز الصدارة في مجال الأمن السيبراني وحماية الأفراد من الجرائم السيبرانية.
    Une méthode d'auto-évaluation proposée à titre facultatif doit aider les pays à évaluer les efforts nationaux existants en matière de cybersécurité et de protection des infrastructures essentielles de l'information. UN وقدم استقصاء طوعي في شكل تقييم ذاتي للأمن السيبراني الوطني باعتباره أداة يمكن أن تساعد البلدان على استعراض الجهود الوطنية المبذولة في مجال الأمن السيبراني وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات.
    15. L'une des principales difficultés concerne les moyens de lutter contre les problèmes de cybersécurité sans compromettre la capacité qu'offre Internet de promouvoir l'innovation et de produire les informations et les services de meilleure qualité prisés par les utilisateurs. UN 15- ويكمن التحدي الأكبر في إيجاد السبل لمواجهة قضايا الأمن السيبراني دون تقويض قدرة الإنترنت على تعزيز الابتكار وتقديم المعلومات والخدمات المحسنة التي يقدّر المستخدمون قيمتها.
    La protection des petites et moyennes entreprises est prioritaire dans le cadre de la stratégie de l'Association en faveur de la cybersécurité. UN وأوليت حماية المنشآت الصغيرة والمتوسطة أولوية في استراتيجية الأمن السيبراني التي اعتمدتها الرابطة.
    À la fin du monopole téléphonique, il s'est reconverti dans la cybersécurité, quand les fraudeurs sont devenus hackeurs. Open Subtitles ثم ولّت فترة احتكار الهاتف، وانتقل لمجال الأمن السيبراني بالوقت الذي تحوّل بهِ مُتتبعي صوص الهواتف إلى قراصنة
    L'inclusion de ce pouvoir dans le projet de Convention de l'Union africaine sur la cybersécurité (projet de Convention sur la création d'un cadre juridique crédible pour la cybersécurité en Afrique) peut dans une certaine mesure contribuer à combler cette lacune. UN ومن شأن إدراج هذه الصلاحية في مشروع اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن الأمن السيبراني أن يحقّق بعض التقدُّم في سدّ هذه الثغرة.
    Ces initiatives se reflètent au niveau régional: l'Union africaine s'emploie actuellement à finaliser un projet de convention sur la création d'un cadre juridique crédible pour la cybersécurité en Afrique. UN وقد تجسدت تلك المبادراتُ على الصعيد الإقليمي، إذ إنَّ الاتحاد الأفريقي هو في المراحل النهائية من إعداد مشروع اتفاقية لإرساء إطار قانوني ذي مصداقية بشأن الأمن السيبراني في أفريقيا.
    L'inclusion de ce pouvoir dans le projet de Convention de l'Union africaine sur la cybersécurité (projet de Convention sur la création d'un cadre juridique crédible pour la cybersécurité en Afrique) peut dans une certaine mesure contribuer à combler cette lacune. UN ومن شأن إدراج هذه الصلاحية في مشروع اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن الأمن السيبراني أن يحقّق بعض التقدُّم في سدّ هذه الثغرة.
    En novembre 2012, l'Institut a organisé la première conférence d'une série prévue sur le thème de la cybersécurité. UN 26 - وعقد المعهد في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 المؤتمر الأول في سلسلة سنوية مقررة من المؤتمرات بشأن الأمن السيبراني.
    Des explications ont été données sur les relations entre la cybersécurité et la cyberfraude: les pouvoirs publics, les entreprises et les particuliers faisaient partie du réseau et devaient chacun jouer leur rôle dans la prévention des fraudes et de l'intrusion dans les réseaux. UN وأوضحت أوجه التقاطع بين الأمن السيبراني والاحتيال السيبراني من حيث أن الحكومة والصناعة والأفراد يشكلون جزءا من الشبكة ويتعين على كل منهم أن يؤدي دورا في منع الاحتيال وأعمال القرصنة.
    Le pays a noté qu'une stratégie nationale sur la cybersécurité avait été lancée en 2009 afin de recenser les mesures qui permettraient de protéger au mieux les systèmes informatiques stratégiques contre des incidents graves. UN وأشارت إلى استهلال استراتيجية وطنية بشأن الأمن السيبراني في عام 2009 الغرض منها تحديد ما هي أكثر التدابير ملاءمة من أجل حماية النظم الحاسوبية الحرجة من الأحداث الخطيرة.
    Jusqu’à une période récente, la cybersécurité s’inscrivait principalement dans l’univers restreint d’une petite communauté d’experts informatiques. À l’époque de la création d’Internet, dans les années 1970, ses membres constituaient une sorte de village virtuel ; chacun connaissait son semblable, et tous travaillaient ensemble à l’élaboration d’un système ouvert, ne prêtant que peu d’attention à la sécurité. News-Commentary حتى وقت قريب كان الأمن السيبراني حِكراً إلى حد كبير على مجموعة صغيرة من خبراء الكمبيوتر. عندما تم إنشاء شبكة الإنترنت في سبعينيات القرن العشرين، شَكَّلَ أعضاؤها قرية افتراضية؛ فكان الجميع يعرفون بعضهم البعض، ومعاً صمموا نظاماً مفتوحاً لم يكن يهتم بالأمن إلا قليلا.
    Le 16 juillet, l'UNODC, en collaboration avec l'Union internationale des télécommunications et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, a communiqué au Conseil économique et social des informations sur la cybersécurité, au cours de son débat consacré aux questions diverses. UN وفي 16 تموز/يوليه، قام المكتب، بالاشتراك مع الاتحاد الدولي للاتصالات ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بإطلاع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الأمن السيبراني أثناء الجزء العام من دورة المجلس.
    À sa soixante-quatrième session, l'Assemblée générale a adopté une résolution sur la cybersécurité dans laquelle elle estime nécessaire d'aider les pays dans leurs efforts par des activités nationales, régionales et internationales d'échange d'informations et de collaboration afin d'agir efficacement face au caractère de plus en plus transnational des menaces informatiques. UN واعتمدت الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين قراراً بشأن الأمن السيبراني سلمت فيه بضرورة دعم الجهود الوطنية بتبادل المعلومات والتعاون في هذا المجال على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، كي يتسنى التصدي الفعال لما تتسم به هذه التهديدات السيبرانية، بصفة متزايدة، من طابع عابر للحدود الوطنية.
    22. la cybersécurité revêtait une importance particulière pour les entreprises, qui étaient tenues d'assurer la confidentialité des informations personnelles relatives à leurs clients. UN 22- ولوحظ أن الأمن السيبراني هام بصورة خاصة للمنشآت التي لديها مسؤوليات استثنائية بالحفاظ على سرية بيانات زبائنها الشخصية.
    Les deux tiers des répondants du secteur privé ont effectué une évaluation des risques en matière de cybercriminalité et la plupart ont recours à des mesures de cybersécurité comme les pare-feu, la préservation des preuves numériques, l'identification des contenus, la détection d'intrusions et la surveillance et le contrôle des systèmes. UN وقد أجرى ثلثا المجيبين من القطاع الخاص تقييماً لمخاطر الجرائم السيبرانية، وأبلغ معظمهم عن استخدام تكنولوجيا الأمن السيبراني كالجدران النارية وحفظ الأدلة الرقمية واستبانة المحتوى وكشف التسلل والإشراف على النظم ومراقبتها.
    Les deux tiers des répondants du secteur privé ont effectué une évaluation des risques en matière de cybercriminalité et la plupart ont recours à des mesures de cybersécurité comme les pare-feu, la préservation des preuves numériques, l'identification des contenus, la détection d'intrusions et la surveillance et le contrôle des systèmes. UN وقد أجرى ثلثا عدد المجيبين من القطاع الخاص تقييماً لمخاطر الجرائم السيبرانية، وأبلغ معظمهم عن استعمال تقنيات من تكنولوجيا الأمن السيبراني كالجدران النارية الواقية وحفظ الأدلة الرقمية واستبانة ماهية المحتوى وكشف التسلل والإشراف على النظم ومراقبتها.
    Elle ne traite pas de toutes les utilisations de l'Internet à des fins terroristes: en sont spécifiquement exclues les questions de cybersécurité et les cyberattaques, l'accent étant essentiellement mis sur les questions juridiques qui se posent lorsque l'Internet est utilisé comme un outil et non pas comme le moyen d'effectuer l'attaque. UN وهو لا يشمل جميع استخدامات الإنترنت في أغراض إرهابية، فهو يستثني تحديدا الأمن السيبراني والهجمات السيبرانية، ويركز على المسائل القضائية التي تنشأ في الحالات التي يُستخدم فيها الإنترنت باعتباره أداة الهجوم لا وسيلة من وسائله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد