On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing. | UN | ومن المحتمل أنه نُقل إلى السجن التابع لمكتب الأمن العام في بيجين. |
Ministre adjoint au Ministère de l'intérieur serbe (MUP) et chef de la sécurité publique du MUP | UN | مساعد وزير في وزارة الشؤون الداخلية الصربية، رئيس إدارة الأمن العام في الوزارة |
Ils jouent un rôle important en contribuant à la sécurité publique dans les camps et les villages où ils patrouillent et ont un effet dissuasif sur les délinquants potentiels. | UN | ويسهم هؤلاء المتطوعون بدور هام في حفظ الأمن العام في المخيمات والقرى التي يجوبونها بدورياتهم، حيث يمثلون رادعا لمَن يحتمل أن يصبحوا مجرمين. |
Secrétariat à la sécurité publique des États et Ministère fédéral de la sécurité publique; | UN | وزارات الأمن العام في الولايات والاتحاد؛ |
Avant de donner son accord, le Ministère de la sécurité de la Bosnie-Herzégovine s'assure que la délivrance du permis ne mettra pas en péril la sécurité publique en Bosnie-Herzégovine. | UN | وتتأكد وزارة الأمن في البوسنة والهرسك بأن إصدار التصاريح لا يعرض الأمن العام في البوسنة والهرسك للخطر. |
M. Hu a été condamné à une peine de vingt ans d'emprisonnement et transféré des locaux du Bureau de la sécurité publique de Beijing vers la prison no 2 de Beijing. | UN | وحُكم على السيد هو بالسجن لمدة 20 سنة ونُقل من مباني مكتب الأمن العام في بيجين إلى سجن بيجين رقم 2. |
À de rares exceptions près, dont le poste de police de la sécurité publique de Bamenda, les installations sanitaires sont par contre apparues au Rapporteur spécial comme étant insalubres. | UN | وفيما عدا بعض الحالات الاستثنائية القليلة، ومنها مركز شرطة الأمن العام في بامندا، بدت المرافق الصحية للمقرر الخاص وأنها على عكس ذلك غير صحية. |
Le 14 septembre 2013, elle a été arrêtée par l'antenne de Chao Yang du bureau de la sécurité publique de Beijing pour délit de provocation. | UN | وفي 14 أيلول/سبتمبر 2013، اعتقلها فرع تشاو يانغ التابع لمكتب الأمن العام في بيجين بتهمة جريمة التحريض. |
Ministre adjoint au Ministère de l'intérieur serbe (MUP) et chef de la sécurité publique du MUP | UN | مساعد وزير في وزارة الداخلية الصربية، رئيس إدارة الأمن العام في وزارة الداخلية |
Attestation du Directeur général pour l'armement du Ministère de la sécurité publique du Costa Rica | UN | شهادة المدير العام للأسلحة بوزارة الأمن العام في كوستاريكا |
Ministre adjoint au Ministère serbe de l'intérieur et chef de la sécurité publique du Ministère de l'intérieur | UN | وزير مساعد في وزارة الداخلية الصربية ورئيس إدارة الأمن العام في وزارة الداخلية |
Le trafic illicite d'armes à feu et les usages abusifs de celles-ci constituent de grands défis pour la sécurité publique dans la région. | UN | فالاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وإساءة استخدامها يشكلان تحديان بالغي الخطورة على الأمن العام في المنطقة. |
À cet égard, le Centre régional a appuyé des initiatives touchant la sécurité publique dans la région, en organisant des séminaires sur la législation régissant les armes à feu. | UN | وفي هذا السياق، يساند المركز الإقليمي مبادرات الأمن العام في المنطقة بتنظيم حلقات دراسية حول تشريعات الأسلحة النارية. |
Toutes les détentions pénales et liées à la sécurité font l'objet d'une décision et sont mises en œuvre conformément à la loi relative à la procédure pénale et à la loi relative à l'administration de la sécurité publique en Chine. | UN | فالأحكام بالاحتجاز الجنائي والأمني تصدر وتُطبّق بموجب قانون الإجراءات الجنائية وقانون إدارة الأمن العام في الصين. |
Cette opération réussie n'était que la première étape d'un plan visant à améliorer la sécurité publique à Cité-Soleil. | UN | وكانت هذه العملية الناجحة مجرد خطوة أولى نحو تحسين الأمن العام في سيتيه سوليه. |
En novembre 2008, l'ensemble du personnel de la police a fait l'objet d'une évaluation au regard de la loi qui réglemente le recours à la force par les corps de sécurité publique du District fédéral. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، جرى تقدير معارف جميع العاملين في الشرطة بشأن القانون الذي ينظم استعمال القوة من قبل رجال الأمن العام في المقاطعة الاتحادية؛ |
À cette date, les fonctionnaires du Bureau de la sûreté publique de Xi'an ont signifié officiellement la détention de M. Zhao (xing shi zhu liu de tong zhi) à sa sœur. | UN | وفي هذا اليوم، سلم موظفو مكتب الأمن العام في جزيان شقيقته إشعاراً رسمياً بشأن احتجازه. |
La décision d'extradition a été prise conformément aux dispositions du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et compte tenu de la gravité des accusations, afin d'empêcher que les personnes concernées ne prennent la fuite et de garantir la sécurité publique sur le territoire de l'État partie. | UN | واتخذ قرار تسليمهم وفقاً لأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأيضاً مع مراعاة خطورة التهم الموجهة إليهم لمنعهم من الفرار وضمان الأمن العام في إقليم الدولة الطرف. |
Les médicaments sont fournis par la Direction générale d'exécution des peines et mesures disciplinaires au Secrétariat à la sécurité publique de l'État d'Oaxaca, afin d'éviter toute rupture des stocks. | UN | وتوفر العقاقير من قبل إدارة إنفاذ الجزاءات والتدابير العقابية التابعة لوزارة الأمن العام في ولاية أواكساكا، من أجل ضمان الإمدادات الكافية. |
Compte tenu des défis à relever dans le domaine de la sécurité publique au Brésil, cette question est devenue une priorité de l'action gouvernementale. | UN | ومع وضع هذا في الاعتبار، فإن التحديات في مجال الأمن العام في البرازيل تجعل هذه المسألة أولوية للحكومة. |
Suite à une enquête liée à des allégations de mauvais traitements, qui avait révélé de graves déficiences procédurales et matérielles, la structure et les activités du centre de sécurité publique de Foca font actuellement l'objet d'un examen complet. | UN | وعقب التحقيق في ادعاءات إساءة المعاملة الذي أشارت نتيجته إلى وجود عيوب إجرائية وعيوب في الأدلة المادية، يجري حاليا استعراض هيكل وأداء مركز الأمن العام في فوكا. |
Des travaux de recherche abordant les problèmes de sécurité publique dans le monde arabe seront effectués par le Centre d'études et de recherches de l'Université. | UN | سيضطلع مركز الدراسات والبحوث في الجامعة بدراسات بحثية تعالج مشاكل الأمن العام في العالم العربي. |
En outre, durant cette même période, des sommes considérables ont été investies dans la rénovation des logements des rapatriés, ce qui supposait également un investissement important dans l'accroissement de la sécurité générale en Bosnie-Herzégovine, y compris celle des rapatriés. | UN | وفضلاً عن ذلك، تم خلال هذه الفترة استثمار أموال كثيرة في ترميم منازل العائدين، وهو ما ساهم إلى حد كبير في تعزيز الأمن العام في البوسنة والهرسك، بما في ذلك أمن العائدين. |