ويكيبيديا

    "الأمن الغذائي في العالم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la sécurité alimentaire
        
    • sécurité alimentaire dans le monde
        
    • la sécurité alimentaire mondiale
        
    • la sécurité alimentaire des pays
        
    Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire et Cadre global d'action actualisé UN فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي في العالم وإطار العمل الشامل المحدَّث
    Elle fera rapport sur les améliorations apportées à ses méthodes dans le rapport intitulé L'état de l'insécurité alimentaire dans le monde, 2007 et les incorporera dans le module consacré aux statistiques de la sécurité alimentaire dans la nouvelle version de FAOSTAT. UN وسيرِد بيان بهذه التحسينات في تقرير حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2007، كما ستنشر في نموذج إحصاءات الأمن الغذائي في صلب قاعدة البيانات الإحصائية الجديدة لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Le Gouvernement thaïlandais a appuyé l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire créée par le Secrétaire général et le Cadre d'action global, et espère œuvrer aux côtés de tous les partenaires au Sommet mondial sur la sécurité alimentaire qui se tiendra prochainement à Rome. UN وقد أيدت حكومة تايلند فرقة الأمين العام الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم وإطار العمل الشامل، وتتطلع إلى العمل سوية مع جميع الشركاء في إطار مؤتمر القمة العالمية بشأن الأمن الغذائي المزمع عقده في روما.
    M. Ingolfsson forme des voeux pour que ce programme contribue à la sécurité alimentaire dans le monde. UN وأعرب عن أمله في أن يسهم البرنامج في تحقيق اﻷمن الغذائي في العالم.
    a) Rapport du Secrétaire général sur la production vivrière, y compris produits agro-industriels, marchés internationaux des produits agricoles et tropicaux et sécurité alimentaire dans le monde (A/49/438); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن انتاج اﻷغذية، بما في ذلك المنتجات الزراعية - الصناعية، واﻷسواق الدولية للمنتجات الزراعية والمدارية وحالة اﻷمن الغذائي في العالم (A/49/438)؛
    Nous devons également établir un plan d'action et renforcer les stratégies générales pour assurer la sécurité alimentaire mondiale. UN كما ينبغي إعداد خطة عمل لذلك الغرض وتعزيز الاستراتيجيات العالمية في مجال الأمن الغذائي في العالم.
    Nous devrions éviter toute solution à court terme au problème énergétique qui aurait des effets néfastes sur la sécurité alimentaire mondiale à long terme. UN وينبغي لنا تفادي أي حل قصير الأجل لمشكلة الطاقة، تكون له آثار ضارة على الأمن الغذائي في العالم في الأجل الطويل.
    Récemment, l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire a sollicité l'engagement des États Membres, de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO)et d'organisations humanitaires dans le cadre de la lutte contre l'insécurité alimentaire au Sahel, l'objectif étant de progresser vers un partage de la nourriture selon des modalités commerciales au sein de la région. UN وفي الآونة الأخيرة، قامت فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمات الأمن الغذائي في العالم بحشد تعهد الدول الأعضاء، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والوكالات الإنسانية بمكافحة انعدام الأمن الغذائي في منطقة الساحل، بهدف إحراز تقدم في سبيل التبادل التجاري للغذاء داخل المنطقة.
    La délégation argentine se joint au consensus sur le projet de résolution et appuie les activités entreprises pour réformer le Comité de la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN وأعلنت أن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ويؤيد الجهود الإقليمية والمتعددة الأطراف لمعالجة أزمة الغذاء. وشارك في الجهود الرامية إلى إصلاح لجنة الأمن الغذائي في العالم التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    4. Exposé de M. David Nabarro, Représentant spécial du Secrétaire général sur la sécurité alimentaire et la nutrition, sur les travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau du Secrétaire général sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire UN 4 - إحاطة مقدمة من السيد دافيد نابارو، الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأمن الغذائي والتغذية، عن أعمال فرقة الأمين العام الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم
    En avril 2008, l'Équipe spéciale de haut niveau des Nations Unies sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire a été créée. UN وفي نيسان/أبريل 2008، أنشئت فرقة الأمم المتحدة الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم().
    L'initiative conjointe de lutte contre la crise adoptée par le système des Nations Unies dans le domaine de la sécurité alimentaire, coordonnée par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, est une autre mesure étroitement liée au programme du Sommet mondial pour le développement social, qui vise à lutter contre les effets de la crise alimentaire. UN وثمة مبادرة تتصل بروابط قوية مع جدول أعمال مؤتمر القمة الاجتماعية العالمية وتتمثل في مبادرة الأزمة المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن الأمن الغذائي التي يتولى تنسيقها فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمين العام، والمعنية بأزمة الأمن الغذائي في العالم وهي تستهدف معالجة آثار أزمة الأغذية.
    Mise sur pied en étroite collaboration avec l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, elle est axée sur des programmes qui auront un effet rapide mais durable dans le domaine de la sécurité alimentaire et elle vise à intégrer les projets dans les politiques publiques destinées à accroître la sécurité alimentaire et nutritionnelle et à réduire la pauvreté. UN ويركز المرفق الغذائي، الذي أُنشئ بالتعاون مع فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي في العالم على البرامج التي ستحقق تأثيرا عاجلا ودائما على الأمن الغذائي، مع تضمين السياسات الحكومية مشاريع لتحقيق الأمن الغذائي والتغذوي والحد من الفقر.
    En avril 2008, l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire a été créée pour servir de catalyseur et de mécanisme de coordination à l'échelle du système. UN وفي نيسان/أبريل 2008، أنشأت فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي في العالم آلية تنسيق محفزة لمنظومة الأمم المتحدة.
    1) Rapport du Secrétaire général sur l'évolution récente de la situation mondiale en ce qui concerne la production et le commerce des produits agricoles et tropicaux, y compris l'état de la sécurité alimentaire dans le monde (résolution 47/149) UN )١( تقرير اﻷمين العام عن التطورات اﻷخيرة في مجال انتاج وتجارة المنتجات الزراعية والمدارية، على الصعيد العالمي، بما في ذلك اﻷمن الغذائي في العالم
    Au Sommet mondial sur la sécurité alimentaire de novembre 2009, on a appris que le nombre de personnes souffrant de la faim a déjà atteint 1 milliard. Ce nombre augmentera probablement chaque jour à cause de la croissance de la population mondiale qui compromettra davantage la sécurité alimentaire mondiale, en particulier dans les pays les plus pauvres. UN لقد أُعلن في القمة العالمية بشأن الأمن الغذائي في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 أن عدد الجياع قد بلغ بالفعل بليون شخص، وحتما سينمو ذلك العدد يوماً بعد يوم مع زيادة عدد سكان العالم ومن ثم يفاقم مشكلة الأمن الغذائي في العالم وبخاصة في البلدان الأكثر فقراً.
    L'Union européenne s'est engagée à apporter son soutien aux pays en développement de diverses manières et à jouer son rôle dans la mise en œuvre de la déclaration issue de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale tenue en juin. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتقديم الدعم للبلدان النامية بطرق شتى والقيام بدوره في تنفيذ الإعلان المعتمد في المؤتمر رفيع المستوى بشأن الأمن الغذائي في العالم المعقود في حزيران/ يونيه.
    M. Aluteni (Namibie) demande quelles retombées la contribution des sociétés transnationales à la sécurité alimentaire des pays en développement aura pour les petits exploitants agricoles et de quelle manière elle pourra rendre les prix des denrées alimentaires plus abordables pour les pauvres. UN 19 - السيد ألوتني (ناميبيا): سأل عن كيفية تأثير إسهام الشركات عبر الوطنية في الأمن الغذائي في العالم النامي على صغار المزارعين وتحمل الفقراء تكاليف الغذاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد