:: Le Secrétaire général remettra le document consultatif sur la sécurité nationale arabe à tous les États Membres; | UN | :: قيام الأمانة العامة بتزويد جميع الدول الأعضاء بالورقة الاسترشادية حول الأمن القومي العربي. |
Le Conseil ministériel de la Ligue des États arabes a étudié le sujet de la sécurité nationale arabe et a adopté la résolution 6790, qui stipule : | UN | 379 - تدارس مجلس الجامعة على المستوى الوزاري موضوع الأمن القومي العربي وأصدر بشأنه القرار رقم 6790 الذي نص على ما يلي: |
iii) Stratégies et mesures relatives à la sécurité nationale arabe; | UN | استراتيجيات وتدابير الأمن القومي العربي. |
Risques de font courir les armes israéliennes à la sécurité des pays arabes et à la paix mondiale | UN | مخاطر التسليح الإسرائيلي على الأمن القومي العربي والسلام الدولي |
Déclaré que les États arabes réaffirment leur détermination à réaliser la sécurité de la nation arabe par tous les moyens légitimes. | UN | - تجديد الدول العربية عزمها على تحقيق الأمن القومي العربي بكل الوسائل المشروعة. |
b) De surveiller et étudier les événements touchant la sécurité nationale arabe et de présenter des recommandations à ce sujet au Conseil de la Ligue. | UN | متابعة ودراسة وتقديم توصيات إلى مجلس الجامعة بشأن التطورات التي تمس الأمن القومي العربي. |
En ce qui concerne la sécurité nationale arabe et le principe de non prolifération des armes nucléaires, nous réaffirmons la nécessité pour Israël d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et d'accepter l'inspection de toutes ses installations nucléaires par l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | في نفس المجال وبخصوص الأمن القومي العربي ومبدأ عدم انتشار الأسلحة النووية فإننا نؤكد ضرورة انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار ووضع منشآتها النووية تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Ayant examiné attentivement et débattu de manière approfondie, dans un climat positif, la situation qui prévaut dans le monde arabe et dans son environnement, les défis auxquels la nation arabe est confrontée et les dangers qui pèsent sur la sécurité nationale arabe, | UN | وبعد دراسة مستفيضة ومناقشات معمقة في أجواء إيجابية للأوضاع العربية الراهنة والظروف المحيطة، والتحديات التي تواجه الأمة والمخاطر التي تهدد الأمن القومي العربي. |
1. L'acceptation d'inclure le sujet de la sécurité nationale arabe en guise de point permanent à l'ordre du jour du Conseil de la Ligue; | UN | " 1 - الموافقة على إدراج موضوع الأمن القومي العربي بندا دائما على جدول أعمال مجلس الجامعة. |
Nous avons remis au premier plan de l'action arabe commune la question de la sécurité nationale arabe au sens large du terme et dans ses multiples dimensions, à la lumière des changements et événements se faisant jour dans notre région et autour de nous au niveau régional. | UN | 10 - كما أعدنا إلى واجهة العمل العربي المشترك قضية الأمن القومي العربي بمفهومه الواسع، وأبعاده المختلفة، في ضوء المتغيرات والأحداث التي تجرى في منطقتنا ومن حولنا على المستوى الإقليمي. |
La concrétisation d'une vue stratégique commune pour relever les défis politiques, sécuritaires, économiques et autres qui menacent la sécurité nationale arabe. | UN | رابعا - بلورة رؤية استراتيجية موحدة للتعامل مع التحديات السياسية والأمنية والاقتصادية وغيرها من التحديات التي تهدد الأمن القومي العربي. |
Ayant procédé à une évaluation exhaustive et une étude approfondie de la situation arabe, des relations interarabes, des conditions que traverse la nation arabe, des menaces à la sécurité nationale arabe et aux dangers imminents pour la sécurité et la stabilité du Moyen-Orient, | UN | وبعد أن قمنا بتقويمٍ شاملٍ ودراسة عميقة، للظروف المحيطة بالوضع العربي، وللعلاقات العربية، والأوضاع التي تمر بها الأمة، وما يواجهه الأمن القومي العربي من تهديدات، ومخاطر جدية محدقة بأمن واستقرار الشرق الأوسط، |
1. De réaffirmer que les questions relatives à la sécurité nationale arabe doivent être abordées de manière globale et dans de multiples perspectives, en prenant en considération les sources et les formes des menaces politiques, sécuritaires, économiques, culturelles et sociales aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur des pays arabes; | UN | التأكيد على أن قضايا الأمن القومي العربي تستدعي المعالجة من خلال منظور شامل ومتعدد الجوانب يأخذ في الاعتبار مصادر وأشكال التهديد السياسية والأمنية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية سواء ما يرد منها من الخارج أو من داخل البلدان العربية. |
2. L'acceptation de demander l'aide du Centre Al-Ahram d'études politiques et stratégiques, du Centre d'études et de recherches stratégiques des Émirats, de l'Institut arabe des études et des recherches et du Centre d'études maghrébines pour préparer les études sur la sécurité nationale arabe avant de les présenter à la réunion du groupe de travail ouvert; | UN | 2 - الموافقة على الاستعانة بمركز الأهرام للدراسات السياسية والاستراتيجية، ومركز الإمارات للدراسات والبحوث الاستراتيجية، ومعهد البحوث والدراسات العربية وكذلك بمركز دراسات مغاربي، لإعداد دراسات حول الأمن القومي العربي تمهيدا لعرضها على اجتماع اللجنة مفتوحة العضوية. |
Les États parties au TNP, en particulier les trois États dotés d'armes nucléaires qui ont parrainé la résolution sur le Moyen-Orient, doivent rompre le silence au sujet de la politique nucléaire israélienne, qui va à l'encontre du TNP et entraînera toute la zone dans une course aux armements, compromettant ainsi la sécurité nationale arabe et celle du monde entier. | UN | ولا بد للدول الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وخصوصا الدول النووية الثلاث التي تبنت قرار الشرق الأوسط، من كسر الصمت تجاه استمرار السياسة النووية الإسرائيلية المخالفة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتي ستدفع المنطقة كلها إلى سباق تسلح، وتعرض الأمن القومي العربي للخطر كما تعرض للخطر أمن تلك المنطقة الحساسة وأمن العالم أجمع. |
a) Renforcer les relations interarabes, perfectionner les formes et consolider les mécanismes de l'action commune arabe, assurer la sécurité nationale arabe et soutenir les droits de l'homme. À cette fin, il présente les recommandations et propositions qu'il juge appropriées. | UN | (أ) العمل على تعزيز العلاقات العربية - العربية وتطوير أشكال العمل العربي المشترك وتدعيم آلياته والعمل على ضمان الأمن القومي العربي وتدعيم حقوق الإنسان، وله تقديم التوصيات والاقتراحات التي يراها مناسبة لذلك؛ |
Si la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient n'est pas appliquée, les États arabes prendront les mesures qui s'imposent pour protéger leurs intérêts, conformément à la Déclaration de Doha du 27 mars 2013, et ils pourraient réexaminer leur approbation de la prorogation indéfinie du Traité. De plus, ils réaffirment leur volonté d'assurer la sécurité nationale arabe par tous les moyens légitimes. | UN | وفي حالة عدم تنفيذ قرار 1995 المعني بالشرق الأوسط، ستتخذ الدول العربية الاجراءات اللازمة لحماية مصالحها كما جاء في إعلان الدوحة المنعقد بتاريخ 27 و 27 آذار/مارس 2013، وقد تعيد الدول العربية النظر في مواقفها المبدئية بشأن التمديد اللانهائي للمعاهدة، مجددةً عزمها على تحقيق الأمن القومي العربي بكل الوسائل المشروعة. |
3. L'affirmation de l'importance de la participation d'experts arabes aux spécialités diverses et intégrées dans tous les domaines relatifs à la sécurité nationale arabe aux réunions du groupe de travail ouvert afin de cristalliser les résultats de l'étude sur la sécurité nationale arabe présentée au Secrétariat général pour être présentée au prochain Sommet, conformément à la résolution 366, paragraphe 5 (Riyad, 2007). | UN | 3 - التأكيد على أهمية مشاركة الدول بخبراء من ذوي التخصصات المتنوعة والمتكاملة في جميع المجالات ذات العلاقة بالأمن القومي العربي، في اجتماعات مجموعة العمل مفتوحة العضوية الخاصة بدراسة الأمن القومي العربي، لبلورة نتائج الدراسات المقدمة للأمانة العامة حول الأمن القومي العربي ترفع إلى القمة القادمة وفقا للفقرة الخامسة من القرار رقم 366 الصادر عن قمة الرياض (2007) " . |
La perpétuation de ce fait accompli, qui oblige les États de la région à adhérer au régime du TNP tout en appliquant à l'entité sioniste des critères différents, crée un dangereux déséquilibre pour la sécurité des pays arabes. | UN | إن تكريس الأمر الواقع بإلزام دول المنطقة بنظام عدم الانتشار واستثناء الكيان الصهيوني من ذلك يشكل خللا خطيرا يهدد الأمن القومي العربي ولا يمكن قبوله. |
:: Les graves menaces qui pèsent sur l'Iraq et les dangers qui menacent les États arabes, possibilité de l'évolution de la situation vers un affrontement militaire, et graves répercussions que cela aurait sur la région et sur la sécurité de la nation arabe; | UN | :: التهديدات الخطيرة التي يتعرض لها العراق وما يتهدد الدول العربية من مخاطر، واحتمال تطورات الموقف إلى مواجهة عسكرية وتداعياتها الخطيرة على المنطقة، وعلى الأمن القومي العربي. |
Le deuxième défi à relever et qui fait courir un danger à la sécurité panarabe est la tragédie syrienne. Il nous faut affronter ce défi en œuvrant à mettre un terme à la crise et à lui trouver une solution politique négociée allant dans le sens des aspirations du peuple syrien à la liberté et la démocratie et préserver l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale de la Syrie sœur. | UN | ثاني هذه التحديات التي تعرض الأمن القومي العربي للخطر تتمثل في المأساة السورية، وعلينا مواجهه هذا التحدي بضرورة السعي لإنهاء الأزمة وإيجاد حل سياسي تفاوضي لها يحقق تطلعات الشعب السوري للتمتع بالحرية والديمقراطية، ويحافظ على استقلال سورية الشقيقة وسيادتها الوطنية وسلامة أراضيها. |