La mise en recouvrement de ces montants est subordonnée à la décision du Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Mission. | UN | وتخضع قسمة ذينك المبلغين لقرار من مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة. |
La répartition de ces montants est subordonnée à la décision du Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Mission. | UN | ويخضع تقسيـم هذه المبالغ لقرار مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة. |
Je recommande donc au Conseil de sécurité de proroger son mandat pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 15 décembre 2003. | UN | ولهذا فإنني أوصي بأن يقوم مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة شهور أخرى حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Il avait recommandé qu'entre-temps le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MINURSO jusqu'au 31 octobre 2000. | UN | وفي غضون ذلك، أوصى بأن يقوم مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة إلى غاية 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Ces montants seraient répartis entre les États Membres sous réserve que le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Mission. | UN | ويتوقف توزيع أنصبة هذه المبالغ على قرار مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة. |
Il a recommandé au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MINURSO jusqu'au 31 juillet 2000. | UN | وأوصى مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة لمدة شهرين حتى 31 تموز/يوليه 2000. |
En conséquence, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, allant jusqu'au 15 juin 2001. | UN | وعليه، فإنني أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى 15 حزيران/يونيه 2001. |
Dans l'intervalle, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MINURSO pour une période de deux mois s'achevant le 31 juillet 2000. | UN | وفي انتظار ذلك، أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة لمدة شهرين حتى 31 تموز/يوليه 2000. |
Je recommande donc au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 15 décembre 2000. | UN | وعليه، فإنني أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى حتى 15 كانون الأول/ديسمبر سنة 2000. |
En attendant, je recommande au Conseil de sécurité de proroger de six mois le mandat de l'ONUCI, jusqu'au 31 juillet 2010. | UN | وفي غضون ذلك، أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر، حتى 31 تموز/يوليه 2010. |
Je recommande donc au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 15 décembre 2002. | UN | ولذلك، أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
En conséquence, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 15 décembre 2001. | UN | وعليه، فإنني أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
À cette fin, je recommande au Conseil de sécurité de proroger son mandat pour une période de 12 mois, c'est-à-dire jusqu'au 15 juin 2002. | UN | وتحقيقا لذلك، أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لفترة 12 شهرا، حتى 15 حزيران/يونيه 2002. |
Je recommande donc au Conseil de sécurité de proroger son mandat pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 15 juin 2004. | UN | ولذلك، فإنني أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى تنتهي في 15 حزيران/يونيه 2004. |
Au vu de la situation dans la région, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la FINUL jusqu'au 31 juillet 2003. | UN | وفي ضوء الأوضاع السائدة في المنطقة، أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة حتى 31 تموز/يوليه 2003. |
Je recommande donc que le Conseil de sécurité proroge le mandat pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 23 janvier 2010. | UN | وعلى ذلك فأنا أوصي مجلس الأمن بتمديد الولاية لمدة ستة شهور أخرى لغاية 23 كانون الثاني/يناير 2010. |
Les contributions sont mises en recouvrement tout au long de l'année, au fur et à mesure que l'Assemblée générale approuve les budgets des opérations de maintien de la paix et que le Conseil de sécurité proroge le mandat des opérations. | UN | 10 - ويجري إصدار الأنصبة المقررة لحفظ السلام على مدار السنة، في سياق موافقة الجمعية العامة على ميزانياتها، وقيام مجلس الأمن بتمديد الولاية المنوطة بكل عملية. |
Cette autorisation m'était donnée sous réserve que le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Mission. | UN | ويرتبط هذا اﻹذن بقرار مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة. |
b) Ouvrir un crédit d'un montant brut de 5 592 500 dollars (montant net : 5 096 100 dollars) pour le financement de la Mission au cours de la période allant du 1er au 30 juin 1996, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger la Mission au-delà du 31 mai 1996, et mettre en recouvrement les sommes correspondantes; | UN | )ب( اعتماد وقسمة مبلغ إجماليه ٥٠٠ ٥٩٢ ٥ دولار )صافيه ١٠٠ ٠٩٦ ٥ دولار( لتمويل البعثة للفترة من ١ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، رهنا بقرار يتخذه مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة الى ما بعد ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦؛ |
Dans sa résolution 1423 (2002), le Conseil de sécurité a prorogé son mandat jusqu'au 31 décembre 2002. | UN | وقام مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة بموجب القرار 1423 (2002) حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Ce montant sera mis en recouvrement sous réserve de la décision du Conseil de sécurité concernant la prorogation du mandat de la Mission. | UN | وتوزيع هذا المبلغ كأنصبة مقررة مرهون بقرار مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة. |
Depuis, son mandat a été renouvelé et adapté dans diverses résolutions, dont la plus récente est la résolution 1139 (1997) du 21 novembre 1997, par laquelle il a été prorogé jusqu’au 31 mai 1998. | UN | ومنذ ذلك الوقت، قام مجلس اﻷمن بتمديد ولاية القوة وتعديلها في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار ١١٣٩ )١٩٩٧( المؤرخ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الذي مدد المجلس بموجبه ولاية القوة حتى ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
À cet égard, elle voudrait connaître le nombre d'opérations dont le Conseil de sécurité a prolongé le mandat pendant un an ou plus. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إنها تود أن تعرف عدد العمليات التي قام مجلس اﻷمن بتمديد ولايتها لمدة سنة أو أكثر. |
M. Turajonzodah a également déclaré que compte tenu du rôle constructif et stabilisateur que jouait la MONUT, l'opposition tadjike comptait que je recommanderais au Conseil de sécurité d'en proroger le mandat. | UN | وذكر السيد توراجونزودا أيضا أن المعارضة بطاجيكستان تأمل، في ضوء الدور البناء والباعث على الاستقرار الذي تضطلع به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة، في أن أوصي مجلس اﻷمن بتمديد فترة ولاية البعثة. |
Ce crédit, qui représente un montant mensuel brut de 2 801 366 dollars, ne devait être mis en recouvrement auprès des États Membres que si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat actuel de la Force. | UN | ويتوقف تقسيم الاعتماد، الذي يبلغ إجماليه ٣٦٦ ٨٠١ ٢ دولارا في الشهر، على قرار من مجلس اﻷمن بتمديد الولاية الحالية للقوة. |
Nous demandons donc au Conseil de sécurité de prolonger le mandat de la MINUSTAH de façon que la communauté internationale puisse continuer d'apporter un appui au peuple haïtien dans sa quête d'une paix et d'un développement durables. | UN | لذا، نطالب مجلس الأمن بتمديد ولاية تلك البعثة، بحيث يمكن للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم لشعب هايتي في سعيه إلى تحقيق السلام والتنمية المستدامين. |