ويكيبيديا

    "الأمن بيانا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de sécurité a publié une déclaration
        
    • de sécurité a fait une déclaration
        
    • de sécurité a publié un communiqué
        
    • un communiqué de
        
    • une déclaration de
        
    • de sécurité a fait paraître
        
    • de sécurité a rendu publique
        
    Le 16 avril 2012, le Conseil de sécurité a publié une déclaration de sa présidente < < condamnant > > le lancement par la République populaire démocratique de Corée d'un satellite à des fins pacifiques. UN ففي 16 نيسان/أبريل، أصدر مجلس الأمن بيانا لرئيسته " يدين " إطلاق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ساتلا لأغراض سلمية.
    Le Conseil de sécurité a publié une déclaration à la presse, dans laquelle ses membres ont condamné avec la plus grande fermeté les attaques susmentionnées et ont exprimé leur sympathie aux blessés, ainsi qu'au Gouvernement pakistanais. UN وأصدر مجلس الأمن بيانا صحفيا أدان فيه أعضاء المجلس بأشد لهجة الاعتداءات المشار إليها، وأعربوا عن تعاطفهم مع الجرحى الذين أصيبوا في الهجمات ومع حكومة باكستان.
    Le 13 mai, le Conseil de sécurité a publié une déclaration à la presse dans laquelle il condamnait fermement l'assassinat d'une journaliste française près de Bouar (République centrafricaine). UN في 13 أيار/مايو، أصدر مجلس الأمن بيانا صحفيا أدان فيه بشدة قتل صحفي فرنسي بالقرب من مدينة بوار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    À l'issue des consultations, le Président du Conseil de sécurité a fait une déclaration à la presse. UN وإثر إجراء مشاورات، أصدر رئيس مجلس الأمن بيانا للصحافة.
    Le 27 mai, le Conseil de sécurité a publié un communiqué de presse condamnant ce massacre dans les termes les plus forts. UN وفي 27 أيار/مايو، أصدر مجلس الأمن بيانا صحفيا يدين عمليات القتل بأقوى العبارات الممكنة.
    Le 26 août, le Conseil de sécurité a publié une déclaration à la presse condamnant avec la plus grande fermeté l'attentat à la bombe perpétré contre le bâtiment de l'ONU à Abuja. UN في 26 آب/أغسطس، أصدر مجلس الأمن بيانا إلى الصحافة أدان فيه أشد الإدانة التفجير الذي تعرض له مبنى الأمم المتحدة في أبوجا.
    Le 19 juillet, le Président du Conseil de sécurité a publié une déclaration à la presse pour condamner dans les termes les plus fermes les attentats terroristes qui s'étaient produits en Bulgarie le 18 juillet et qui avaient causé plusieurs morts et blessés parmi les ressortissants israéliens et bulgares. UN في 19 تموز/يوليه، أصدر مجلس الأمن بيانا للصحافة يدين فيه بأشد العبارات الهجوم الإرهابي الذي وقع في بلغاريا في 18 تموز/يوليه وأدى إلى مقتل العديد من المواطنين الإسرائيليين والبلغاريين وإصابة كثيرين آخرين منهم بجروح.
    Le 10 août, le Conseil de sécurité a publié une déclaration à la presse sur la Somalie (SC/10740), qui portait sur le processus de transition à l'approche de l'échéance du 20 août établie dans la feuille de route pour l'achèvement de la transition en Somalie. UN في 10 آب/أغسطس، أصدر مجلس الأمن بيانا صحفيا بشأن الصومال يتعلق بعملية الانتقال (SC/10740)، تحسبا لموعد 20 آب/أغسطس النهائي الذي حددته خريطة الطريق لإنهاء المرحلة الانتقالية.
    Le 17 août, le Conseil de sécurité a publié une déclaration à la presse (SC/10745) dans laquelle il a condamné la série d'attentats terroristes coordonnés qui ont fait de nombreux morts et blessés en Afghanistan, essentiellement parmi la population civile. UN في 17 آب/أغسطس، أصدر مجلس الأمن بيانا صحفيا (SC/10745) يدين الهجمات الإرهابية في أفغانستان التي تسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى معظمهم من المدنيين.
    Le 3 octobre 2012, le Conseil de sécurité a publié une déclaration à la presse dans laquelle il a condamné, dans les termes les plus énergiques, l'embuscade tendue à une patrouille de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) à El Geneina (Darfour occidental), qui a fait quatre morts et huit blessés parmi les casques bleus nigérians. UN في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أصدر مجلس الأمن بيانا صحفيا أدان فيه بأشد العبارات الكمين الذي نصب في الجنينة لدورية تابعة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وقتل فيه أربعة من أفراد حفظ السلام النيجيريين وجُرِح ثمانية.
    Le 10 octobre, le Conseil de sécurité a publié une déclaration à la presse (SC/11595) dans laquelle il a condamné l'attentat à la bombe perpétré le 9 octobre à Sanaa, qui a coûté la vie à au moins 47 personnes, dont des enfants. UN في 10 تشرين الأول/أكتوبر، أصدر مجلس الأمن بيانا صحفيا (SC/11595) يدين فيه التفجير الذي وقع في 9 تشرين الأول/أكتوبر في صنعاء، اليمن، وأسفر عن مقتل ما لا يقل عن 47 شخصا، منهم أطفال.
    Le 28 mars 2002, le Président du Conseil de sécurité a publié une déclaration (S/PRST/2002/8) aux termes de laquelle le Conseil s'est déclaré déterminé à mettre en place des arrangements et/ou des mécanismes concrets pour produire des informations indépendantes sur les violations de l'embargo et pour appliquer celui-ci plus efficacement. UN 6 - وفي 28 آذار/مارس 2002، أصدر رئيس مجلس الأمن بيانا (S/PRST/2002/8)، أعرب فيه عن عزم المجلس على وضع ترتيبات و/أو آليات ملموسة لإعداد معلومات مستقلة عن الانتهاكات ولتحسين عملية تنفيذ الحظر.
    Compte tenu de la nouvelle détérioration de la situation dans le territoire palestinien occupé et à l'issue des consultations tenues le 7 avril 2002, le Président du Conseil de sécurité a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il a énoncé la position du Conseil à cet égard9. UN 44 - وفي ضوء المزيد من التدهور الذي شهدته الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبعد المشاورات التي أجراها في 7 نيسان/أبريل 2002، أصدر رئيس مجلس الأمن بيانا صحفيا حدد فيه موقف المجلس في ذلك الخصوص(9).
    Le 27 septembre 2002, le Président du Conseil de sécurité a publié une déclaration à la presse dans laquelle il a demandé que la résolution 1435 (2002) soit appliquée intégralement (SC/7516). UN 54 - وفي 27 أيلول/سبتمبر 2002، أصدر رئيس مجلس الأمن بيانا صحفيا دعا فيه إلى التنفيذ الكامل للقرار 1435 (2002) (SC/7516).
    Le Conseil de sécurité a publié une déclaration déplorant l'incident du 3 juillet et le commandant de la FINUL a tenu des réunions avec des dirigeants politiques et militaires libanais, ainsi qu'avec des dirigeants et des autorités municipales locales; en outre, il a adressé une lettre ouverte aux communautés de la zone d'opérations de la FINUL. UN وأصدر مجلس الأمن بيانا استنكر فيه حادث 3 تموز/يوليه، وعقد قائد القوة اجتماعات مع القيادات اللبنانية السياسية والعسكرية، ومع رؤساء البلديات والسلطات المحلية؛ إضافة إلى ذلك، وجه رسالة مفتوحة إلى سكان منطقة عمليات اليونيفيل.
    Le 22 décembre, le Conseil de sécurité a publié une déclaration à la presse se félicitant de la proclamation des résultats définitifs et espérant que toutes les institutions afghanes continueront de remplir leurs fonctions dans leurs domaines de compétence bien définis, conformément aux lois afghanes pertinentes et à la Constitution afghane. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر، أصدر مجلس الأمن بيانا صحفياً يرحب فيه بإعلان النتائج النهائية ويتطلع إلى أن تواصل جميع المؤسسات الأفغانية العمل ضمن مجالات اختصاصها المحددة بوضوح وفقا للقوانين ذات الصلة والدستور الأفغاني.
    À l'issue des consultations, le Président du Conseil de sécurité a fait une déclaration à la presse. UN وبعد إجراء مشاورات، أصدر رئيس مجلس الأمن بيانا للصحافة.
    À l'issue du débat, le Président du Conseil de sécurité a fait une déclaration à la presse. UN وفي أعقاب المناقشة، قرأ رئيس مجلس الأمن بيانا صحفيا.
    Le 6 juillet 2000, le Président du Conseil de sécurité a publié un communiqué de presse exprimant les préoccupations que la violence inspirait au Conseil et le voeu que les autorités haïtiennes règlent la question des irrégularités électorales. UN وفي 6 تموز/يوليه 2000، أصدر رئيس مجلس الأمن بيانا للصحافة أعرب فيه عن قلق المجلس من أعمال العنف، وأبدى رغبته في أن تتدارك السلطات الهايتية المخالفات الانتخابية.
    Le 8 avril, il a publié un communiqué de presse à l'occasion de la disparition du diplomate soviétique et russe, l'Ambassadeur Anatoly Dobrynin. UN وفي 8 نيسان/أبريل أصدر مجلس الأمن بيانا صحفيا عن وفاة الدبلوماسي السوفياتي والروسي، السفير أناتولي دوبرينين.
    Le 23 janvier, le Conseil de sécurité a adopté une déclaration de son président sur le Mali. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا بشأن مالي.
    En réaction, le Conseil de sécurité a fait paraître le 15 septembre 1998 un communiqué de presse dans lequel il exprimait ses préoccupations et invitait instamment la République populaire démocratique de Corée à s'abstenir à l'avenir de tout acte de ce genre. UN وردا على هذه الحادثة، أصدر مجلس الأمن بيانا صحفيا في 15 أيلول/سبتمبر 1998، أعرب فيه عن قلقه وحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتناع عن القيام بأي أعمال أخرى من هذا القبيل.
    Le 14 novembre, le Conseil de sécurité a rendu publique une déclaration de son président sur la situation en Géorgie (S/PRST/2000/32), qui reflétait ses vues et ses préoccupations. UN وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر مجلس الأمن بيانا رئاسيا عن الحالة في جورجيا (S/PRST/2000/32) بّين وجهات النظر والشواغر هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد