ويكيبيديا

    "الأمن جزء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de sécurité fait partie
        
    • de sécurité est un élément
        
    • de sécurité est une partie
        
    • de sécurité faisaient partie
        
    Aux termes de la Charte, le Conseil de sécurité fait partie de l'ONU et doit œuvrer à la réalisation de ses objectifs. UN وبمقتضى الميثاق، فإن مجلس الأمن جزء من الأمم المتحدة، ومُلزَم بالعمل نحو أهدافها.
    La réforme du Conseil de sécurité fait partie de l'engagement pris par nos dirigeants lors du Sommet du Millénaire. UN إن إصلاح مجلس الأمن جزء من التزام زعمائنا الذي قطعوه على أنفسهم خلال مؤتمر قمة الألفية.
    Nous devons garder à l'esprit que la réforme du Conseil de sécurité fait partie intégrante du renforcement de l'ONU. UN ويجب أن لا يغيب عن بالنا أن إصلاح مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من تعزيز الأمم المتحدة.
    Nous considérons que la réforme du Conseil de sécurité est un élément de la réforme générale que nous entreprenons. UN ونعتقد بأن إصلاح مجلس الأمن جزء من الإصلاح الأكبر الذي يتم الاضطلاع به.
    La réforme du Conseil de sécurité est une partie difficile du programme global de réforme de l'ONU. UN وإصلاح مجلس الأمن جزء صعب من خطة إصلاح الأمم المتحدة كلها.
    En ce qui concerne ce point, la Nouvelle-Zélande a toujours considéré que les garanties de sécurité faisaient partie du contrat en matière de non-prolifération nucléaire, c'est-à-dire que les États non dotés d'armes nucléaires qui ont renoncé à l'option sur les armes nucléaires devaient avoir la garantie de n'être soumis, en aucune manière, à une menace nucléaire. UN وفيما يتعلق بهذه النقطة، اعتبرت نيوزيلندا باستمرار أن ضمانات الأمن جزء من العقد المبرم في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية أي أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلت عن الخيار النووي ينبغي أن تحصل على ضمانات بأنها لن تكون معرضة بأي شكل من الأشكال لأي تهديد نووي.
    Premièrement, nous ne devons pas oublier que la réforme du Conseil de sécurité fait partie intégrante du renforcement de l'Organisation. UN أولا، يجب أن نأخذ في الحسبان أن إصلاح مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من تعزيز الأمم المتحدة.
    Il a eu raison de le faire, puisque la réforme du Conseil de sécurité fait partie intégrante de la stratégie de changement fixée par nos dirigeants lors du Sommet des Nations Unies de septembre 2005. UN لقد كان محقا في ذلك، لأن إصلاح مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من الرؤية الشاملة للتغيير التي أعدها قادتنا في اجتماع قمة الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر عام 2005.
    L'amélioration du fonctionnement des organes principaux des Nations Unies est en jeu, et améliorer le fonctionnement du Conseil de sécurité fait partie intégrante de cette mission. UN فالأمر يتعلق بتعزيز مهام الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة. وتعزيز مهام مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من تلك المهمة البالغة الأهمية.
    La réforme du Conseil de sécurité fait partie des efforts généraux de la communauté internationale pour promouvoir une transformation et un changement positifs de l'ONU qui soient conformes aux nouvelles réalités économiques et politiques. UN وإصلاح مجلس الأمن جزء من جهود المجتمع الدولي العامة للنهوض بتغيير إيجابي وتطوير الأمم المتحدة وفقا للحقائق الاقتصادية والسياسية الجديدة.
    Dans leur rapport, les facilitateurs mettent l'accent sur plusieurs points : la réforme du Conseil de sécurité fait partie intégrante de la réforme de l'Organisation des Nations Unies; le statu quo est inacceptable; et tous les États Membres doivent faire preuve de souplesse dans leurs positions pour que des résultats concrets puissent être obtenus. UN ويؤكد التقرير أن إصلاح مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من عملية إصلاح الأمم المتحدة؛ وأن من غير المقبول استمرار الوضع القائم؛ وأن إبداء جميع الدول الأعضاء المرونة شرط أساسي لتحقيق نتائج ملموسة.
    L'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité fait partie intégrante de la réforme de l'ONU. UN 1 - إن توسيع مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Il est nécessaire que l'ONU soit plus forte, plus à même de faire face aux nouvelles menaces et aux nouveaux défis du monde, et la réforme du Conseil de sécurité fait partie intégrante de cet effort. UN نحن بحاجة إلى أمم متحدة أقوى - أمم متحدة في أنسب وضع للتصدي للتهديدات والتحديات التي يواجهها العالم، وإصلاح مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من هذه الجهود.
    À cet égard, nous devons œuvrer ensemble en faisant preuve de bonne volonté pour parvenir à des résultats tangibles qui jouiront d'un large appui et d'un accord général. Nous ne devons pas oublier que la réforme du Conseil de sécurité fait partie intégrante de l'amélioration de l'activité de l'ONU dans son ensemble et de son efficacité lorsqu'elle doit répondre aux crises et aux questions actuelles. UN ومن هذا المنطلق، يجب علينا جميعا أن نعمل بنية حسنة بهدف تحقيق نتائج ملموسة تحظى بقدر واسع من الاتفاق، ويجب ألا يغيب عن بالنا أن إصلاح مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من تعزيز الأمم المتحدة وتحسين كفاءتها للتصدي للقضايا والأزمات التي تواجه العالم حاليا.
    S'agissant de l'alinéa 7, l'accès au Conseil de sécurité est un élément essentiel du système de vérification, car le Conseil de sécurité est le seul organe des Nations Unies habilité à contrôler les violations des accords de garanties et à agir pour éviter qu'elles compromettent la paix et la sécurité. UN وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 7، قال إن وفد بلده يرى أن التعامل مع مجلس الأمن جزء أساسي من نظام التحقق، بما أن مجلس الأمن يعد الهيئة الوحيدة في الأمم المتحدة التي يمكنها القيام بالرصد واتخاذ الإجراءات بشأن الآثار الناجمة عن خرق اتفاقات الضمانات في مجال السلم والأمن.
    S'agissant de l'alinéa 7, l'accès au Conseil de sécurité est un élément essentiel du système de vérification, car le Conseil de sécurité est le seul organe des Nations Unies habilité à contrôler les violations des accords de garanties et à agir pour éviter qu'elles compromettent la paix et la sécurité. UN وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 7، قال إن وفد بلده يرى أن التعامل مع مجلس الأمن جزء أساسي من نظام التحقق، بما أن مجلس الأمن يعد الهيئة الوحيدة في الأمم المتحدة التي يمكنها القيام بالرصد واتخاذ الإجراءات بشأن الآثار الناجمة عن خرق اتفاقات الضمانات في مجال السلم والأمن.
    Le groupe des quatre et les autres coauteurs sont convaincus que la réforme du Conseil de sécurité est un élément indispensable de la réforme globale de l'ONU. UN إن مجموعة الأربعة والمشاركين الآخرين في تقديم مشروع القرار مقتنعون بأن إصلاح مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    La réforme du Conseil de sécurité est une partie essentielle de ce processus. UN وإصلاح مجلس الأمن جزء مهم من تلك العملية.
    La réforme du Conseil de sécurité est une partie importante de la réforme d'ensemble de l'Organisation des Nations Unies. UN وإصلاح مجلس الأمن جزء مهم من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    En ce qui concerne ce point, la Nouvelle-Zélande a toujours considéré que les garanties de sécurité faisaient partie du contrat en matière de non-prolifération nucléaire, c'est-à-dire que les États non dotés d'armes nucléaires qui ont renoncé à l'option sur les armes nucléaires devaient avoir la garantie de n'être soumis, en aucune manière, à une menace nucléaire. UN وفيما يتعلق بهذه النقطة، اعتبرت نيوزيلندا باستمرار أن ضمانات الأمن جزء من العقد المبرم في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية أي أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلت عن الخيار النووي ينبغي أن تحصل على ضمانات بأنها لن تكون معرضة بأي شكل من الأشكال لأي تهديد نووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد