Les échanges de vues qui ont lieu régulièrement entre les Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité en application de la résolution 58/126 de l'Assemblée ont aussi été cités comme un exemple encourageant. | UN | 55 - ورحب بتبادل الآراء المنتظم بين رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن عملا بالقرار 58/126. |
Le 10 novembre 2010, le Groupe d'experts a soumis son bilan à mi-parcours au Conseil de sécurité en application de la résolution 1928 (2010). | UN | 79 - وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، قدم الفريق تقريره لمنتصف المدة إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1928 (2010). |
Le présent rapport est donc le premier que je fournis au Conseil de sécurité en application de la résolution 1534 (2004). | UN | وبالتالي، فهذا هو تقريري الأول إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1534 (2004). |
6. Prie le Secrétaire général de faire le point sur l'application de la présente résolution dans les rapports qu'il établit en application de sa résolution 2009 (2011); | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يُدرج في تقاريره المقدمة إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 2009 (2011) معلومات عن الجديد في تنفيذ هذا القرار؛ |
de l'énergie atomique (AIEA) au Conseil de sécurité conformément à la résolution 1441 (2002) | UN | تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية المستكمل المقدم إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1441 (2002) |
Pièce jointe Troisième rapport au Conseil de sécurité suite à l'adoption | UN | التقرير الثالث المقدم إلى مجلس اﻷمن عملا بالقرار ١١٢٥ |
Le Malawi est par conséquent fermement résolu à coopérer avec tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'avec tous les partenaires disposés à le faire, en particulier le Comité créé par le Conseil de sécurité en application de la résolution 1373 (2001), pour combattre le terrorisme international. | UN | ولذلك فإن ملاوي ملتزمة التزاما كاملا بالعمل مع أي من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وكذلك مع الشركاء ذوي النوايا الحسنة، ولا سيما لجنة مكافحة الإرهاب التي أنشأها مجلس الأمن عملا بالقرار 1373 بشأن مكافحة الإرهاب الدولي. |
Si le présent rapport est le deuxième que je soumets au Conseil de sécurité, en application de la résolution 1534 (2004), c'est le premier qui expose l'avancement des travaux du Tribunal international et les progrès accomplis par celui-ci sous ma direction. | UN | ورغم أن هذا هو تقريري الثاني المقدم إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1534 (2004) إلا أنه أول تقرير يعرض الانجازات التي حققتها المحكمة والتقدم الذي أحرزته تحت قيادتي. |
Elle est fermement résolue à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies, ses États Membres et notamment le Comité contre le terrorisme créé par le Conseil de sécurité en application de la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste. | UN | وتلتزم نيوزيلندا التزاما تاما بالتعاون مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها ولا سيما مع لجنة مكافحة الإرهاب التي أنشأها مجلس الأمن عملا بالقرار 1373 (2001) لمكافحة الإرهاب الدولي. |
M. Le Luong Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : Ma délégation prend acte du dixième rapport du Procureur de la Cour pénale internationale (CPI) présenté au Conseil de sécurité en application de la résolution 1593 (2005) du Conseil de sécurité. | UN | السيد لي لونغ منه (فييت نام) (تكلم بالإنكليزية): يحيط وفدي علما بالتقرير العاشر للمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1593 (2005). |
Lettre datée du 10 mars (S/2000/203), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 864 (1993), transmettant le rapport final du Groupe d'experts créé par le Conseil de sécurité en application de la résolution 1237 (1999). | UN | رسالة مؤرخة 10 آذار/مارس (S/2000/203) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) يحيل بها التقرير النهائي لفريق الخبراء الذي أنشأه مجلس الأمن عملا بالقرار 1237 (1999). |
Le présent rapport, dans la foulée de ceux qui, avant lui, ont été adressés au Conseil de sécurité en application de la résolution 1534 (2004), donne un aperçu des progrès accomplis à ce jour par le Tribunal dans la mise en œuvre de la Stratégie d'achèvement de ses travaux, qui fait l'objet d'une actualisation et d'aménagements constants depuis 2003. | UN | 2 - ويقدِّم هذا التقرير، إلى جانب التقارير السابقة التي قُدمت إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1534 (2004)، عرضاً عاماً للتقدم الذي أحرزته المحكمة حتى الآن في تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي يجري تحديثها وتطويرها باستمرار منذ عام 2003(). |
Le présent rapport, dans la foulée de ceux qui avant lui ont été adressés au Conseil de sécurité en application de la résolution 1534 (2004), donne un aperçu des progrès accomplis à ce jour par le Tribunal dans la mise en œuvre de la Stratégie d'achèvement de ses travaux qui fait l'objet d'une actualisation et d'aménagements constants depuis 2003. | UN | 2 - ويقدم هذا التقرير، مقترنا بتقارير سابقة، قدمت إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1534 (2004)، لمحة عامة عن التقدم الذي أحرزته المحكمة حتى الآن في تنفيذ استراتيجية الإنجاز، التي ظلت تستوفى وتطور باستمرار منذ عام 2003(). |
Dans la foulée de ceux qui ont été précédemment adressés au Conseil de sécurité en application de la résolution 1534 (2004), le présent rapport vient donner un aperçu des progrès accomplis à ce jour par le Tribunal dans la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement de ses travaux qui fait l'objet d'une actualisation et d'aménagements constants depuis 2003. | UN | 2 - ويقدِّم هذا التقرير، جنباً إلى جنب مع التقارير السابقة التي قُدمت إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1534 (2004)، عرضا عاما للتقدم الذي أحرزته المحكمة إلى الآن في تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي يجري تحديثها وتطويرها باستمرار منذ عام 2003(). |
Lors des consultations tenues le 11 novembre, le Comité a entendu un exposé du Groupe d'experts sur le rapport intérimaire présenté au Conseil de sécurité en application de la résolution 1874 (2009), et examiné les observations et les recommandations y figurant. | UN | واستمعت اللجنة، خلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 11 تشرين الثاني/نوفمبر، إلى عرض قدمه فريق الخبراء عن تقريره المؤقت إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1874 (2009)، ونظرت في الملاحظات والتوصيات الواردة فيه. |
Le présent rapport, faisant suite à ceux qui ont déjà été adressés au Conseil de sécurité en application de la résolution 1534 (2004), rend compte des progrès accomplis à ce jour dans la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal, laquelle fait l'objet d'une actualisation et d'aménagements constants depuis 2003. | UN | 2 - ويقدِّم هذا التقرير، إلى جانب التقارير السابقة التي قُدمت إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1534 (2004)، عرضاً عاماً للتقدم الذي أحرزته المحكمة حتى الآن في تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي يجري تحديثها وتطويرها باستمرار منذ عام 2003(). |
6. Prie le Secrétaire général de faire le point sur l'application de la présente résolution dans les rapports qu'il établit en application de sa résolution 2009 (2011); | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يُدرج في تقاريره المقدمة إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 2009 (2011) معلومات عن الجديد في تنفيذ هذا القرار؛ |
Cet esprit de coopération a également été démontré en octobre 1999 à travers l'exposé sur les mesures prises à cet égard, qui a été présenté à S. E. M. Anders Möllander, Président du Groupe d'experts créé par le Conseil de sécurité conformément à la résolution 1237 (1999), lors de sa visite au Portugal. | UN | وقد ظهر هذا التعاون كذلك في تشرين الأول/أكتوبر 1999 في أثناء زيارة قام بها إلى البرتغال السفير أندريس موياندر، رئيس فريق الخبراء الذي أنشأه مجلس الأمن عملا بالقرار 1237 (1999)، إذ أحيط السفير بالمدى الذي بلغته الخطوات التي اتخذت في هذا الصدد. |
Deuxième rapport au Conseil de sécurité suite à l'adoption de la résolution 1136 (1997) relative à la situation en République centrafricaine | UN | التقرير الثاني المقدم إلى مجلس اﻷمن عملا بالقرار ١١٣٦ )١٩٩٧( بشـأن الحالـة في جمهوريــة أفريقيـا الوسطـى |