ويكيبيديا

    "الأمن لكل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de sécurité pour
        
    • indicative de
        
    • de sécurité de tous
        
    • la sécurité de chaque
        
    Ratio coordonnateur pour les questions de sécurité/mission : 1 coordonnateur pour les questions de sécurité pour 2,25 missions hors Siège UN نسبة موظفي تنسيق شؤون الأمن لكل بعثة: موظف لتنسيق شؤون الأمن إلى 2.25 عمليات ميدانية
    Il devrait viser à établir des normes unifiées quant au niveau de sécurité pour chaque bureau, y compris l'accès du public et, pour New York, il devrait préciser les incidences des projets en cours comme le plan-cadre d'équipement. UN وينبغي أن يهدف التقرير إلى وضع معيار موحد من حيث مستوى الأمن لكل مركز عمل بما في ذلك زيارات الجمهور له وأن يحدد بالنسبة لنيويورك آثار المشاريع الجارية من قبيل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    148. Le nombre d'agents de police et de sécurité pour 100 000 habitants a diminué, passant de 479,9 en 2008 à 471,7 en 2012. UN 148- وانخفضت نسبة أفراد الشرطة/الأمن لكل 000 100 شخص من 479.9 فرداً في عام 2008 إلى 471.7 في عام 2012.
    En juillet 1993, le Conseil a décidé de communiquer à tous les États Membres une prévision indicative de son programme de travail mensuel (voir S/26176). UN ففي تموز/يوليه ١٩٩٣، قرر المجلس أن يتيح لجميع الدول اﻷعضاء برنامج العمل المتوقع المبدئي لمجلس اﻷمن لكل شهر )S/26176(.
    L'Espagne est favorable à une augmentation de la représentation au Conseil de sécurité de tous les groupes régionaux. UN وتحبذ اسبانيا زيادة التمثيل في مجلس اﻷمن لكل المجموعات اﻹقليمية.
    Il devrait se dérouler de manière à garantir le droit à la sécurité de chaque État, compte tenu de l'importance du désarmement nucléaire et du désarmement classique, de la responsabilité particulière qui incombe aux États qui possèdent les arsenaux militaires les plus importants et de la nécessité de prévoir des mesures de vérification adéquates. UN ويجب أن تتم هذه العملية بحيث تضمن حق اﻷمن لكل دولة، مع مراعاة أهمية نزع السلاح النووي ونزع السلاح التقليدي، والمسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق الدول الحائزة ﻷهم الترسانات العسكرية وضرورة النص على تدابير ملائمة للتحقق.
    Suite à une décision de l'Assemblée générale, les contributions aux opérations de maintien de la paix sont mises en recouvrement lorsque les budgets correspondants sont approuvés, mais uniquement pour la période allant jusqu'à la fin du mandat approuvé par le Conseil de sécurité pour chaque opération de maintien de la paix. UN ونتيجة لمقرر اتخذته الجمعية العامة، تُحدد الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام لدى اعتماد الميزانيات ذات الصلة، ولكن فقط إلى نهاية فترات الولاية التي يوافق عليها مجلس الأمن لكل عملية على حدة.
    Nombre d'agents de police et de sécurité pour 1 000 habitants UN عدد أفراد الشرطة/الأمن لكل 000 1 شخص
    Nombre de membres des forces de police et de sécurité pour 100 000 habitants UN عدد رجال الشرطة/الأمن لكل 000 100 شخص
    Nombre de membres des forces de police et de sécurité pour 1 000 habitants UN عدد رجال الشرطة/الأمن لكل 000 1 شخص
    Nombre d'agents de police et de sécurité pour 100 000 habitants UN عدد أفراد الشرطة/الأمن لكل 000 100 شخص
    Nombre d'agents de police et de sécurité pour 100 000 habitants UN عدد أفراد الشرطة/الأمن لكل 000 100
    Nombre d'agents de police et de sécurité pour 100 000 habitants; UN عدد أفراد الشرطة/الأمن لكل 000 100 شخص
    Nombre d'agents de police et de sécurité pour 100 000 habitants; UN عدد أفراد الشرطة/الأمن لكل 000 100 شخص
    Nombre d'agents de police et de sécurité pour 100 000 habitants; UN عدد أفراد الشرطة/الأمن لكل 000 100 شخص
    69. Le nombre de membres des forces de police et de sécurité pour 100 000 habitants était de 1 164 en 2005, 1 116 en 2006, 1 093 en 2007, 1 106 en 2008 et 1 141 en 2009. UN 69- بلغ عدد رجال الشرطة/الأمن لكل 000 100 نسمة 164 1 عام 2005، و116 1 عام 2006، و093 1 عام 2007، و106 1 عام 2008، و141 1 عام 2009.
    En juillet 1993, le Conseil a décidé de communiquer à tous les États membres une prévision indicative de son programme de travail mensuel (voir S/26176). UN ففي تموز/يوليه ١٩٩٣، قرر المجلس أن يتيح لجميع الدول اﻷعضاء برنامج العمل المتوقع المبدئي لمجلس اﻷمن لكل شهر )S/26176(.
    Ce dernier, devrait réunir l'ensemble des États européens pour une «journée paneuropéenne» qui fasse la démonstration de la communauté d'intérêts de sécurité de tous les pays du continent, y compris la Russie, et des alliés nord-américains, dont le rôle pour la sécurité européenne reste déterminant. UN وستجمع اﻷخيرة بين كل الدول اﻷوروبية في " يوم لكل أوروبا " يبين وحدة مصالح اﻷمن لكل بلدان القارة، بما فيها روسيا وحلفاؤنا في أمريكا الشمالية الذين يظل دورهم في اﻷمن اﻷوروبي حاسما.
    Il devrait se dérouler de manière à garantir le droit à la sécurité de chaque État, compte tenu de l'importance du désarmement nucléaire et du désarmement classique, de la responsabilité particulière qui incombe aux États qui possèdent les arsenaux militaires les plus importants et de la nécessité de prévoir des mesures de vérification adéquates. UN ويجب أن تتم هذه العملية بحيث تضمن حق اﻷمن لكل دولة، مع مراعاة أهمية نزع السلاح النووي ونزع السلاح التقليدي، والمسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق الدول الحائزة ﻷهم الترسانات العسكرية وضرورة النص على تدابير ملائمة للتحقق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد