ويكيبيديا

    "الأمن للانتخابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la sécurité des élections
        
    • la sécurité pendant les élections
        
    • la sécurité pour les élections
        
    • de sécurité pour les élections
        
    Les partis politiques ont souligné qu'il fallait que les services de sécurité assurent la sécurité des élections en toute impartialité. UN وأبرزت الأحزاب السياسية الحاجة إلى توخي الأجهزة الأمنية الحياد في توفير الأمن للانتخابات.
    Comme je l'ai indiqué dans mes rapports précédents, c'est au Centre ivoirien de commandement intégré qu'il revient en premier lieu d'assurer la sécurité des élections, avec l'aide de l'ONUCI et de la force française de l'opération Licorne. UN وكما أشيرَ في تقاريري السابقة، فإن المسؤولية عن توفير الأمن للانتخابات تقع في المقام الأول على عاتق المركز الإيفواري للقيادة المتكاملة، بدعم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن الفرنسية.
    La mission a encouragé la CENI à tout faire pour surmonter ces difficultés, notamment en formant et déployant quelque 200 000 agents électoraux et en assurant la sécurité des élections. UN وشجعت البعثة اللجنة الانتخابية المستقلة على بذل كل الجهود الممكنة لمعالجة هذه المشكلات، بما في ذلك تدريب ونشر نحو 000 200 من موظفي الانتخابات وتأمين الأمن للانتخابات.
    Si les autorités ivoiriennes le leur demandent, les unités de police de l'ONUCI pourraient assurer la formation de la police nationale au maintien de l'ordre et entraîner les unités de police et de gendarmerie ivoiriennes au maintien de la sécurité pendant les élections. UN ويمكن لوحدات الشرطة المشكلة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، إذا طلبت السلطات الإيفوارية ذلك، أن تقدم التدريب للشرطة الوطنية على التعامل مع عمليات التجمهر وإجراء تدريبات مشتركة مع وحدات الشرطة والدرك الإيفوارية على توفير الأمن للانتخابات.
    D'après ce plan, un total de 14 400 officiers de police, formant 20 unités de police tactiques, composées de 720 hommes et femmes, suivraient un stage de formation de deux mois, afin d'assurer la sécurité pour les élections. UN ووفقا لهذه الخطة يخضع ما مجموعه 400 14 ضابط شرطة يشكلون 20 وحدة شرطة تعبوية قوام كل منها 720 رجل وامرأة، لدورة تدريبية لمدة شهرين لتوفير الأمن للانتخابات.
    Il faut procéder à la démobilisation et à la réinsertion pour pouvoir créer des services de sécurité intégrés, et il convient d'aborder la question de la prolifération des armes licites et illicites pour assurer un niveau minimum de sécurité pour les élections. UN ويتعين أن يتم التسريح والإدماج من أجل تشكيل قوات أمن متكاملة، كما يتعين بحث مسألة انتشار الأسلحة بصورة قانونية وغير قانونية، بغية كفالة الحد الأدنى من الأمن للانتخابات.
    Réunions tenues par le groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité sur différents sujets, notamment la capacité de la police nationale à assurer la sécurité des élections et l'appui que lui apportent à cette fin les partenaires internationaux UN جلسات الفريق العامل المعني بإصلاح قطاع الأمن بشأن قضايا مواضيعية مختلفة تشمل قدرات الشرطة الوطنية على ضمان أمن الانتخابات ودعم الشركاء الدوليين للشرطة الوطنية في توفير الأمن للانتخابات
    En 2010, la police de la MINUS s'est attachée à former la police soudanaise pour assurer la sécurité des élections et des référendums. UN 47 - وخلال عام 2010، ركزت شرطة البعثة على تدريب الشرطة السودانية في مجال توفير الأمن للانتخابات والاستفتاء.
    Lors de la cérémonie d'ouverture, la Présidente de la transition a renouvelé son appel à la création d'une brigade d'intervention rapide chargée de travailler aux côtés des forces internationales, notamment pour assurer la sécurité des élections à venir, et elle a insisté sur la nécessité d'organiser rapidement le Forum de Bangui. UN وقد جرت الجلسة الافتتاحية بحضور رئيسة الدولة الانتقالية، التي كررت دعوتها إلى إنشاء لواء للتدخل السريع جنبا إلى جنب مع القوات الدولية، بما في ذلك توفير الأمن للانتخابات المرتقبة، وأكدت على ضرورة التنظيم الفوري لمنتدى بانغي.
    Entre-temps, il est apparu clairement que l'armée nationale ivoirienne et les Forces nouvelles ne pourraient pas déployer la totalité des 8 000 hommes convenus comme brigades mixtes pour assurer avec l'ONUCI la sécurité des élections. UN وفي نفس الوقت، أصبح من الواضح أيضا أن الجيش الوطني الإيفواري والقوات الجديدة لن يكونا قادرين على نشر كامل قوام الموظفين الـ 000 8 الموافق عليهم على هيئة ألوية مختلطة لتوفير الأمن للانتخابات مع البعثة.
    Au cours de la période de transition, 53 000 membres de la Police nationale congolaise ont reçu une formation de base, principalement pour assurer la sécurité des élections. UN 34 - خلال الفترة الانتقالية، تلقى 000 53 من أفراد الشرطة الكونغولية التدريب الأساسي، وخُصص قسط كبير منه لتوفير الأمن للانتخابات.
    Les 9 et 10 octobre 2013, le BINUGBIS a organisé un atelier de formation auquel 55 officiers de haut rang de la Garde nationale, de la police d'ordre public et de la police judiciaire ont participé et qui était destiné à les préparer à assurer la sécurité des élections présidentielle et législatives à venir. UN 4 - وفـــي 9 و 10 تشريــن الأول/أكتوبــر 2013، نظــم المكتب حلقــة عمــل تدريبيـــة لفائدة 55 ضابطا من الرتب العالية في الحرس الوطني وشرطة النظام العام والشرطة القضائية، وكان هدفها إعداد الضباط لتوفير الأمن للانتخابات الرئاسية والتشريعية المقبلة.
    L'ONUCI a organisé des séances de formation des formateurs et des séminaires dans les domaines du maintien de l'ordre, des droits de l'homme, du renseignement, de la lutte contre la violence sexiste, de la déontologie et de la sécurité des élections. UN 35 - ونفذت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دورات لتدريب المدربين وحلقات دراسية في مجالات إنفاذ القانون وحقوق الإنسان والاستخبارات والعنف القائم على نوع الجنس والأخلاق المهنية وتوفير الأمن للانتخابات.
    J'appelle la communauté internationale à intensifier ses efforts et son appui financier et logistique dans ce domaine, en particulier afin de faciliter la formation et l'équipement des troupes de la FARDC, ce qui est indispensable pour qu'elles puissent jouer un rôle efficace dans des zones de turbulence comme l'Ituri et les Kivus, y compris en ce qui concerne le désarmement des troupes armées étrangères et la sécurité des élections. UN وأطلب إلى المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده ودعمه المالي واللوجستي في هذا الصدد، ولا سيما تقديم المساعدة في مجال تدريب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية اللازمة لأداء دور في البؤر المضطربة مثل إيتوري وقطاعي كيفو وتزويدها بالمعدات، بما في ذلك فيما يتعلق بنزع سلاح القوات المسلحة الأجنبية وتوفير الأمن للانتخابات.
    Le Gouvernement iraquien a élaboré un plan national de sécurité, en vertu duquel il incombait au premier chef aux Forces de sécurité iraquiennes d'assurer la sécurité pendant les élections. UN 20 - ووضعت الحكومة العراقية خطة للأمن على الصعيد الوطني، كُلِّفت بموجبها قوات الأمن العراقية بالمسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن للانتخابات.
    Le Centre régional a fourni une assistance technique aux États africains dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité, dans le cadre de plusieurs initiatives comprenant notamment la formation des forces armées et des forces de sécurité, du personnel civil de maintien de l'ordre et des parlementaires, s'agissant en particulier de la réduction de la violence armée et de la sécurité pendant les élections. UN وقدم المركز الإقليمي المساعدة التقنية إلى الدول في أفريقيا في مجال مسائل إصلاح القطاع الأمني عن طريق عدة مبادرات، بما في ذلك تدريب القوات المسلحة وقوات الأمن وموظفي إنفاذ القانون المدنيين والبرلمانيين، ولا سيما في سياق الحد من العنف المسلح وتوفير الأمن للانتخابات.
    la sécurité pour les élections ne se réduit pas à la protection des bureaux de vote et des scrutateurs. Il faut aussi un environnement qui permette la libre organisation et la libre expression politiques. UN 64 - ويجب ألا يشمل توفير الأمن للانتخابات حماية المراكز الانتخابية والموظفين الانتخابيين فحسب، بل يجب أيضا تهيئة أجواء مؤاتية تيسِّر تنظيم التجمعات السياسية والتعبير عن الآراء السياسية بحرِّية.
    La seconde question soulevée par les interlocuteurs concernait le rôle de l'ONUCI en matière de sécurité pour les élections, en particulier au cas où un parti tenterait de perturber les élections par la force ou aurait recours à la violence armée pour contester leurs résultats. UN 59 - وكانت القضية الثانية التي أثارها المحاورون تتعلق بدور العملية في توفير الأمن للانتخابات في حالة إذا ما حاول أي حزب من الأحزاب عرقلة الانتخابات بالقوة، وإذا ما لجأ إلى العنف المسلح للطعن في نتائج الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد