ويكيبيديا

    "الأمن للنظر فيها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de sécurité pour examen
        
    • de sécurité est saisi
        
    Je vous serais obligé de bien vouloir communiquer ces nouveaux éléments au Conseil de sécurité pour examen. UN وأرجـو التكـرم بعـرض هــذه الحقائق الجديدة على الجمعية العامة ومجلس الأمن للنظر فيها.
    Le rapport servira de base à des recommandations qui seront présentées au Conseil de sécurité pour examen. UN واستنادا إلى التقرير النهائي، سيتم تقديم توصيات إلى مجلس الأمن للنظر فيها.
    Les instruments négociés sont maintenant soumis au Conseil de sécurité pour examen. UN والصكوك التي تم التفاوض بشأنها مقدمة الآن إلى مجلس الأمن للنظر فيها.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que le Gouvernement pakistanais souhaiterait que les questions suivantes continuent de figurer sur la liste des questions dont le Conseil de sécurité est saisi : UN يشرفني إبلاغكم أنّ حكومة باكستان تودّ الإبقاء على البنود التالية في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن للنظر فيها:
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que le Gouvernement pakistanais souhaiterait que les questions suivantes continuent de figurer sur la liste des questions dont le Conseil de sécurité est saisi : UN يشرفني إبلاغكم أنّ حكومة باكستان تودّ الإبقاء على البنود التالية في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن للنظر فيها:
    Sur la base de ce processus, le Secrétaire général a exposé son point de vue sur l'inscription d'individus et d'entités sur des listes dans un document officieux qu'il a adressé aux membres du Conseil de sécurité pour examen. UN واستناداً إلى هذه العملية، أعد الأمين العام ورقة غير رسمية توضِّح آراءه فيما يتعلق بإدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبهم منها، وأرسلها إلى أعضاء مجلس الأمن للنظر فيها.
    Au cours des prochains mois, la Commission de la consolidation de la paix devrait continuer à œuvrer en faveur de la réalisation des principaux objectifs relevant de son mandat en Sierra Leone, intensifier son soutien au processus électoral dans le pays et présenter en temps voulu ses avis au Conseil de sécurité, pour examen. UN وعلى مدى الأشهر المقبلة، ينبغي أن تواصل لجنة بناء السلام دعم أهداف بناء السلام الأساسية في سيراليون، وأن تكثّف مشاركتها في دعم العملية الانتخابية في البلد وأن تقدم المشورة في الوقت المناسب إلى مجلس الأمن للنظر فيها.
    Je demande donc que le Conseil de sécurité autorise une certaine souplesse dans l'utilisation de différents types d'hélicoptères à l'appui des opérations de l'AMISOM et vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre cette lettre de toute urgence au Conseil de sécurité pour examen. UN وبناء على ما تقدم، فإني أطلب أن يُقر مجلس الأمن توخِّي المرونة في تشكيلة طائرات الهليكوبتر دعما لعمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، كما سأكون ممتنا لو تسنى إحالة هذه الرسالة على وجه الاستعجال إلى مجلس الأمن للنظر فيها.
    f) Le résultat visé par les séances officielles consiste à formuler, à l'intention du Secrétariat et du Conseil de sécurité respectivement, une série de recommandations qui devront être soumises par la suite au Conseil de sécurité pour examen en bonne et due forme. UN (و) تكون نتيجة الجلسة تزويد الأمانة العامة ومجلس الأمن كل على حدة بمجموعة من التوصيات تُعرض في وقت لاحق على مجلس الأمن للنظر فيها كما ينبغي.
    Dans une lettre datée du 3 octobre 2003, le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité, pour examen, une lettre d'Erik Møse, Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda, en date du 29 septembre 2003 (S/2003/946). UN 1 - في رسالة مؤرخة 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أحال الأمين العام رسالة مؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2003 واردة من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، القاضي إيريك موسي (S/2003/946) إلى مجلس الأمن للنظر فيها.
    Le Conseil de sécurité invite le Secrétaire général à inclure, dans son prochain rapport au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan, un résumé des propositions formulées durant sa 4774e séance, le 17 juin 2003, et des observations et réactions de tout État Membre à ces propositions, et de présenter ses recommandations sur la question au Conseil de sécurité pour examen. UN " ويدعو مجلس الأمن الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل إلى مجلس الأمن والجمعية العامـــة عـــن الحالة في أفغانستان موجزا للمقترحات التي قُدّمت أثناء جلسته 4774 المعقودة في 17 حزيران/يونيه 2003 وأي تعليقات وردود فعل لهذه المقترحات من جانب أي دولة من الدول الأعضاء، وأن يقدم توصياته ذات الصلة إلى مجلس الأمن للنظر فيها.
    De l'avis du Tribunal, le défaut de coopération de la part du Rwanda, qui a conduit à l'ajournement de trois procès, est la question pressante dont le Conseil de sécurité est saisi pour examen et prescription de mesures appropriées afin de garantir que le Tribunal pénal international puisse s'acquitter du mandat à lui confié par le Conseil de sécurité. UN وترى المحكمة أن عدم التعاون من جانب رواندا، الذي تسبَّب في إرجاء ثلاث محاكمات، هو المسألة العاجلة المعروضة على مجلس الأمن للنظر فيها واتخاذ التدابير الملائمة بشأنها، وبغية ضمان تمكين المحكمة الدولية من الاضطلاع بالولاية المخولة لها من مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد