Leur désir d'obtenir un statut permanent au sein du Conseil de sécurité n'est pas motivé par des sentiments nobles ou altruistes. | UN | ولكن الدافع وراء رغبة تلك البلدان في الحصول على المركز الدائم في مجلس الأمن ليس نبيلا ولا هو بدافع الإيثار. |
La réforme du Conseil de sécurité n'est pas simplement un sujet de préoccupation pour quelques États Membres. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن ليس مجرد مسألة مثيرة للقلق بالنسبة لعدد صغير من الدول الأعضاء. |
Le Conseil de sécurité n'est pas l'organe le plus habilité à mener ces efforts. | UN | إن مجلس الأمن ليس أنسب هيئة لتوجيه هذه الجهود. |
La réforme du Conseil de sécurité ne doit pas se limiter à l'augmentation du nombre de ses membres ni à la modification de ses méthodes de travail. | UN | وإصلاح مجلس الأمن ليس مسألة مقولبة لتوسيع عضويته وتعديل أسلوب عمله. |
La réforme du Conseil de sécurité n'est pas plus avancée aujourd'hui qu'il y a un an, voire qu'il y a 10 ans. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن ليس واقعاً اليوم أكثر مما كان عليه قبل عام، أو حتى 10 سنوات. |
Même si cela n'est pas très bien connu, le Conseil de sécurité n'est pas uniquement responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وبالرغم من أنها حقيقة لا تعرف إلا قليلا جدا، فإن مجلس الأمن ليس المسؤول حصريا عن صون السلام والأمن الدوليين. |
Lorsque nous passons dans les couloirs, la plainte la plus fréquente que nous entendons est que le Conseil de sécurité n'est pas transparent ni ouvert. | UN | عندما نتجول في الأروقة، فإن أكثر الشكاوى التي يتكرر سماعنا لها هي أن مجلس الأمن ليس منفتحا وليس شفافا. |
Je souhaiterais tout d'abord faire une remarque préalable pour montrer que le Conseil de sécurité n'est pas aussi impuissant et paralysé que certaines critiques le disent. | UN | أولا، أود إبداء تعليق استهلالي لأوضح أن مجلس الأمن ليس فاقد القوة أو عاجزا كما يدعي بعض النقاد. |
Le Conseil de sécurité n'est pas le lieu où débattre de la question dont traite cette déclaration. | UN | فمجلس الأمن ليس هو المنتدى الملائم لهذه القضية. |
Le Conseil de sécurité n'est pas le seul organe principal qui a besoin d'être réformé. | UN | إن مجلس الأمن ليس الجهاز الرئيسي الوحيد الذي يحتاج إلى إصلاح. |
Le Conseil de sécurité n'est pas la tribune appropriée pour traiter des questions liées aux droits de l'homme et ne devrait pas être impliqué à ce titre. | UN | وأضاف أن مجلس الأمن ليس المحفل المناسب للتعامل مع قضايا حقوق الإنسان وينبغي عدم إشراكه في مثل تلك الأمور. |
Le Conseil de sécurité n'est pas l'organe habilité à en débattre. | UN | ومجلس الأمن ليس الهيئة المناسبة لمناقشة تلك الجوانب. |
Le Conseil de sécurité n'est pas l'instance qui convient pour examiner la question nucléaire iranienne. L'instance adéquate est l'AIEA. | UN | ومجلس الأمن ليس المكان المناسب لمناقشة القضية النووية الإيرانية، فالمكان المناسب هو الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il est bien connu que le Conseil de sécurité n'est pas une organisation qui vend ses sièges permanents au plus offrant. | UN | وكما هو معلـوم جيـدا لدى الجميع، فإن مجلس الأمن ليس منظمة تبيع مقاعدها الدائمة مقابل أعلـى سعـر. |
C'est pourquoi, nous estimons que le Conseil de sécurité n'est pas l'organe compétent pour examiner et régler cette question. | UN | ولذلك السبب نعتقد أن مجلس الأمن ليس الجهاز المختص لمعالجة هذه القضية والنظر فيها. |
L'élargissement du Conseil de sécurité n'est pas seulement une question de justice, c'est une condition nécessaire pour assurer son efficacité. | UN | إن توسيع مجلس الأمن ليس مسألة متعلقة بالإنصاف فحسب ولكنه شرط ضروري لفعاليته. |
Le Conseil de sécurité n'est pas l'organe le plus approprié pour mener une telle action. | UN | ومجلس الأمن ليس هو أنسب هيئة لقيادة هذه الجهود. |
Cinquièmement, la réforme du Conseil de sécurité ne constitue qu'un aspect de la réforme de l'Organisation des Nations Unies et ne devrait pas éclipser les réformes tout aussi importantes dans d'autres domaines. | UN | خامسا، إن إصلاح مجلس الأمن ليس إلا مجرد جزء واحد من عملية إصلاح الأمم المتحدة، ولا ينبغي أن يسمح له بأن يطغى على إصلاحات لا تقل عنه أهمية في مجالات أخرى. |
Le Conseil de sécurité ne peut manifestement envisager voire commettre ce qui constituerait une violation flagrante de l'Accord d'Alger. | UN | ومن الواضح أن مجلس الأمن ليس بوسعه السماح بهذا الخرق الخطير لاتفاقات الجزائر أو التساهل إزاءه. |
Le Conseil de sécurité ne peut manifestement envisager, voire commettre, ce qui constituerait une violation flagrante de l'Accord d'Alger. | UN | ومن الواضح أن مجلس الأمن ليس بوسعه السماح بهذا الخرق الخطير لاتفاقات الجزائر أو التساهل إزاءه. |
Élargir la composition du Conseil de sécurité n'est toutefois qu'un aspect de la réforme qui doit être entreprise au sein de cet organe. | UN | وتوسيع العضوية في مجلس الأمن ليس إلا أحد بُعدَي الإصلاح الذي لا بد أن تشهده تلك الهيئة. |