ويكيبيديا

    "الأمن من جديد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de sécurité réaffirme
        
    • de sécurité réitère
        
    • de sécurité réaffirment
        
    • de sécurité a réaffirmé
        
    • une fois de
        
    • de sécurité s'est à nouveau
        
    • de sécurité ont réaffirmé
        
    • de même à nouveau
        
    • a réaffirmé son
        
    Le Conseil de sécurité réaffirme qu'il est déterminé à aider les Iraquiens à consolider la paix et la justice dans leur pays et à choisir leur propre avenir politique. UN يؤكد مجلس الأمن من جديد عزمه على مساعدة الشعب العراقي على إقامة السلام والعدل في بلده وعلى تقرير مستقبله السياسي بنفسه.
    Le Conseil de sécurité réaffirme qu'il ne saurait y avoir de solution militaire permettant aux parties de mettre un terme à la crise au Darfour. UN ويؤكد مجلس الأمن من جديد أنه ما من حل عسكري يمكُِّن الأطراف من إنهاء الأزمة في دارفور.
    Le Conseil de sécurité réaffirme le caractère inacceptable de toute tentative de prise du pouvoir par la force. UN ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن أي محاولة للاستيلاء على الحكم بالقوة غير مقبولة.
    Le Conseil de sécurité réitère la demande qu'il avait faite dans sa résolution 912 (1994), où il exigeait un cessez-le-feu et la cessation immédiate des hostilités entre les forces du Gouvernement intérimaire du Rwanda et celles du Front patriotique rwandais. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد الطلب الوارد في قراره ٩١٢ )١٩٩٤( بوقف إطلاق النار واﻷعمال العدائية فورا بين قوات حكومة رواندا المؤقتة وقوات الجبهة الوطنية الرواندية.
    Les membres du Conseil de sécurité réaffirment leur volonté résolue d'assurer l'application pleine, entière et effective des mesures prévues dans toutes les résolutions pertinentes du Conseil, de même que leur attachement au rétablissement de la démocratie en Haïti et au retour du Président Aristide dans le cadre de l'Accord de Governors Island. " UN " ويؤكد أعضاء مجلس اﻷمن من جديد تصميمهم على كفالة الامتثال التام والفعال للتدابير الواردة في جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ويؤكدون من جديد أيضا التزامهم بإعادة الديمقراطية الى هايتي وعودة الرئيس أريستيد، في إطار اتفاق جزيرة غفرنرز " .
    Dans la résolution 1534, le Conseil de sécurité a réaffirmé qu'il approuvait le calendrier de la stratégie d'achèvement des travaux. UN وأكد مجلس الأمن من جديد في قراره 1534 الجدول الزمني لاستراتيجية الإنجاز.
    < < Le Conseil de sécurité réaffirme que la Charte des Nations Unies lui assigne la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN " يؤكد مجلس الأمن من جديد مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    < < Le Conseil de sécurité réaffirme que la Charte des Nations Unies lui a assigné la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN " يؤكد مجلس الأمن من جديد مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    < < Le Conseil de sécurité réaffirme que la Charte des Nations Unies lui assigne la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN " يؤكد مجلس الأمن من جديد مسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Le Conseil de sécurité réaffirme qu'il est responsable au premier chef du maintien de la paix et de la sécurité internationales, conformément à la Charte des Nations Unies, tout en sachant que la responsabilité première de l'éradication de la piraterie incombe aux États. UN يؤكد مجلس الأمن من جديد مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، ويعترف بالمسؤولية الرئيسية للدول عن القضاء على القرصنة.
    < < Le Conseil de sécurité réaffirme son profond attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale de l'Afghanistan. UN " يؤكد مجلس الأمن من جديد التزامه القوي بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية.
    < < Le Conseil de sécurité réaffirme la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales à lui assignée par la Charte des Nations Unies. UN " يؤكد مجلس الأمن من جديد مسؤوليته الرئيسية بموجب ميثاق الأمم المتحدة عن صون السلام والأمن الدوليين.
    < < Le Conseil de sécurité réaffirme qu'aux termes de la Charte des Nations Unies, il a la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN " يؤكد مجلس الأمن من جديد مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    < < Le Conseil de sécurité réaffirme que la Charte des Nations Unies lui a assigné la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN " يؤكد مجلس الأمن من جديد مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    La résolution 1546 (2004) du Conseil de sécurité réaffirme notamment l'intention du Conseil de revoir le mandat conféré à l'Agence en Iraq. UN وأكد مجلس الأمن من جديد في قراره 1546 (2004)، في جملة أمور، على أنه سيعاود النظر في ولاية الوكالة في العراق.
    Le Conseil de sécurité réitère son appel pressant pour que les deux parties, en particulier l'UNITA, s'engagent à consacrer tous leurs efforts au processus de paix qui conduira à un règlement d'ensemble en Angola sur la base des'Acordos de Paz'. UN " ويعرب مجلس اﻷمن من جديد عن مناشدته كلا الطرفين، لاسيما يونيتا، أشد المناشدة، التقيد بعملية السلم التي يمكن أن تؤدي الى تسوية شاملة في أنغولا على أساس " اتفاقات السلم " .
    Les membres du Conseil de sécurité réaffirment leur volonté résolue d'assurer l'application pleine, entière et effective des mesures prévues dans toutes les résolutions pertinentes du Conseil, de même que leur attachement au rétablissement de la démocratie en Haïti et au retour du Président Aristide dans le cadre de l'Accord de Governors Island. " UN " ويؤكد أعضاء مجلس اﻷمن من جديد تصميمهم على كفالة الامتثال التام والفعال للتدابير الواردة في جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ويؤكدون من جديد أيضا التزامهم بإعادة الديمقراطية إلى هايتي وعودة الرئيس أريستيد في إطار اتفاق جزيرة غفرنرز " .
    En avril 2006, le Conseil de sécurité a réaffirmé ces dispositions dans sa résolution 1674 (2006) sur la protection des civils dans les conflits armés. UN وأكد مجلس الأمن من جديد في نيسان/أبريل 2006 هذه الأحكام في قراره 1674 (2006) عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Il y a deux ans, le Conseil de sécurité a souligné une fois de plus la nécessité de régler le différend, qui est à l'origine de tensions et de conflits dans la région. UN وقبل عامين، أكد مجلس الأمن من جديد على الحاجة إلى حسم النزاع الذي هو مصدر التوتر والصراع في المنطقة.
    Le Conseil de sécurité s'est à nouveau réuni le 3 mai 2002, à la demande du Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente du Soudan, en sa qualité de Président du Groupe des États arabes pour le mois de mai 2002 (S/2002/510). UN 48 - واجتمع مجلس الأمن من جديد في 3 أيار/مايو 2002 بناء على طلب القائم بالأعمال بالنيابة لبعثة السودان الدائمة، بصفته رئيس مجموعة الدول العربية لشهر أيار/مايو 2002 (S/2002/510).
    Les membres du Conseil de sécurité ont réaffirmé que les résolutions existantes du Conseil de sécurité constituent la base pour parvenir à un règlement complet et définitif de la situation. UN وأكد أعضاء مجلس اﻷمن من جديد أن قرارات مجلس اﻷمن المتخذة هي اﻷساس الذي يستند إليه في التوصل إلى تسوية تامة ونهائية لهذه الحالة.
    Le Conseil exige de même à nouveau de la partie des Serbes de Bosnie qu'elle respecte strictement les droits de toutes les personnes considérées, qu'elle assure leur sécurité et qu'elle les libère. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد مطالباته بأن يحترم الطرف الصربي البوسني احتراما كاملا حقوق جميع هؤلاء اﻷشخاص وأن يضمن سلامتهم وأن يطلق سراحهم.
    Il a réaffirmé son exigence que toutes les parties et tous les États coopèrent pleinement aux travaux du Groupe d'experts et garantissent un accès sans entraves et immédiat aux personnes, aux documents et aux sites que le Groupe d'experts estimerait susceptibles de présenter un intérêt aux fins de l'exécution de son mandat. UN وأكد مجلس الأمن من جديد لزوم أن تتعاون جميع الأطراف وجميع الدول تعاونا تاما مع عمل فريق الخبراء وأن تكفل توفير الإمكانية الفورية ودون عائق للاتصال بالأشخاص والحصول على الوثائق والوصول إلى المواقع مما يعتبره فريق الخبراء ذا صلة بتنفيذ ولايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد