ويكيبيديا

    "الأمن هي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de sécurité est
        
    • de sécurité sont
        
    • de la sécurité était
        
    Le Gouvernement népalais estime que le mécanisme actuel d'examen des plaintes concernant le comportement des forces de sécurité est indépendant. UN تعتقد حكومة نيبال أن آلية الشكاوى القائمة المعنية بسلوك قوات الأمن هي آلية مستقلة.
    La question de la représentation équitable au Conseil de sécurité est l'une des plus complexes auxquelles l'Organisation ait jamais été confrontée. UN وإن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن هي من أعقد المسائل التي واجهتها منظمتنا.
    Cependant, nous pensons que l'efficacité du Conseil de sécurité est l'un de ses plus grands atouts. UN بيد أننا نعتقد أن فعالية مجلس الأمن هي أحد المصادر الكبيرة لقوته.
    Les garanties de sécurité sont l'une des deux questions les plus cruciales qui aient été soulevées depuis l'ouverture des négociations relatives au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires (TNP). UN إن ضمانات الأمن هي إحدى أهم مسألتين من بين المسائل القائمة منذ بداية المفاوضات بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Compte tenu de la possibilité d'une action unilatérale en Syrie, il convient de noter que les stratégies comportant l'usage de la force sans l'autorisation du Conseil de sécurité sont illégales et inacceptables. UN وإذ لاحظ إمكانية القيام بعمل من طرف واحد في سوريا، نبّه إلى أنه من الواجب التذكير بأن أي استراتيجيات تتضمن استعمال القوة بدون الحصول على إذن من مجلس الأمن هي استراتيجيات غير قانونية وغير مقبولة.
    L'État partie précise que les règlements européens qui transposent les résolutions du Conseil de sécurité sont obligatoires et directement applicables dans l'État partie, et priment sur les normes nationales contraires. UN وتوضح الدولة الطرف بدقة أن اللوائح الأوروبية التي تنقل قرارات مجلس الأمن هي لوائح إلزامية يتعين تطبيقها على الفور في الدولة الطرف، ولها الأسبقية على القواعد الوطنية المخالفة لها.
    Il nous est rappelé que la responsabilité principale du Conseil de sécurité est le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN نحن نعلم أن المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن هي صون السلام والأمن الدوليين.
    Nous pensons que la réforme des méthodes de travail du Conseil de sécurité est un processus permanent et progressif. UN إننا نؤمن بأن عملية إصلاح آليات عمل مجلس الأمن هي عملية مستمرة متدرجة ومتطورة.
    Le renvoi de situations par le Conseil de sécurité est l'un des mécanismes pour l'intervention de la CPI. UN فالإحالة من مجلس الأمن هي إحدى آليات بدء عمل المحكمة الجنائية الدولية.
    La procédure de sécurité est d'évacuer tout personnel de direction dont la sécurité serait menacée. Open Subtitles إن إجراءات الأمن هي القيام بإخلاء الموظفين التنفيذيين، إذا ما تهدد سلامتهم أي خطر.
    Le Service de sécurité est essentiellement chargé d'assurer la sécurité de la Cour, de ses membres, de son personnel, de ses biens et de ses informations. UN 89 - والوظيفة الرئيسية لشعبة الأمن هي ضمان أمن المحكمة، وأمن أعضائها وموظفيها وممتلكاتها ومعلوماتها.
    Pour ces pays, la participation à l'élection démocratique des membres élus du Conseil de sécurité est une contribution des plus importantes et précieuses aux travaux du Conseil de sécurité. UN وبالنسبة لتلك الدول، فإن المساهمة في العملية الديمقراطية عن طريق انتخاب أعضاء للعمل في مجلس الأمن هي أكبر المساهمات وأهمها في أعمال مجلس الأمن.
    Le Comité spécial souligne que la responsabilité première du Conseil de sécurité est le maintien de la paix et de la sécurité internationales en application de l'Article 24 de la Charte des Nations Unies. UN 42 - وتؤكد اللجنة الخاصة أن المسؤولية الأساسية لمجلس الأمن هي صون السلام والأمن الدوليين عملا بالمادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le Comité spécial souligne que la responsabilité première du Conseil de sécurité est le maintien de la paix et de la sécurité internationales en application de l'Article 24 de la Charte des Nations Unies. UN 54 - وتؤكد اللجنة الخاصة أن المسؤولية الأساسية لمجلس الأمن هي صون السلام والأمن الدوليين عملا بالمادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Notre préoccupation prend plus de sens quand on sait qu'une superpuissance et membre permanent du Conseil de sécurité est le principal allié du pays responsable de génocide et le principal architecte de l'irrationnel et disproportionné arsenal militaire développé par Israël, qui fait de cette nation une puissance nucléaire. UN ويزيد قلقنا كذلك حين تكون قوة عظمى وأحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن هي الحليف الرئيسي للبلد المسؤول عن الإبادة الجماعية وهي العقل المدبر لتكديس إسرائيل غير المنطقي وغير المتناسب للأسلحة الذي أحال هذه الدولة إلى قوة نووية.
    L'État partie précise que les règlements européens qui transposent les résolutions du Conseil de sécurité sont obligatoires et directement applicables dans l'État partie, et priment sur les normes nationales contraires. UN وتوضح الدولة الطرف بدقة أن اللوائح الأوروبية التي تنقل قرارات مجلس الأمن هي لوائح إلزامية يتعين تطبيقها على الفور في الدولة الطرف، ولها الأسبقية على القواعد الوطنية المخالفة لها.
    J'estime que l'exercice mené et les efforts réalisés durant la présente session par le Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité sont indicatifs de ce qui se passera sans doute pendant la prochaine session et en 2005. UN وأعتقد أن الممارسة التي أكملها والإنجازات التي حققها خلال هذه الدورة الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن هي خطوة أولى صوب الأحداث التي ينتظر أن نشهدها في الدورة القادمة وفي عام 2005.
    Les régions où l'accès humanitaire a stagné, en raison du manque de sécurité, sont les zones où les mouvements rebelles ont pris le contrôle. Ce sont les seules zones où des attaques sont conduites contre les travailleurs humanitaires. UN إذ أن المناطق التي تأثر فيها العمل الإنساني بسبب اختلال الأمن هي تحديدا المناطق التي تسيطر عليها الحركات المتمردة، وهي المناطق الوحيدة التي تشهد هجمات على العاملين في الحقل الإنساني.
    Doivent notamment encore être examinées par la Sixième Commission les questions des sanctions, de l'application extraterritoriale de la législation interne et de la réforme du Conseil de sécurité; les termes utilisés au paragraphe 28 de la Déclaration de la Réunion de haut niveau en ce qui concerne le Conseil de sécurité sont trompeurs. UN والمسائل التي يحتاج الأمر إلى مواصلة بحثها في اللجنة السادسة تشمل الجزاءات، وتطبيق القوانين المحلية في أقاليم خارجة عن الحدود الأقليمية، وإصلاح مجلس الأمن؛ والتعبيرات المستخدَمة في الفقرة 28 من الإعلان الصادر عن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن مجلس الأمن هي تعبيرات تثير الشكوك.
    Avons-nous apporté le même soutien à l'Organisation des Nations Unies dans les faits qu'en paroles? Lui avons-nous fourni les ressources humaines et matérielles nécessaires pour qu'elle puisse assumer sa tâche? Lui avons-nous donné l'appui politique nécessaire? En fin de compte, les réalisations du Conseil de sécurité sont les réalisations de l'ensemble de la communauté internationale, tout comme ses échecs sont l'échec de tous. UN هل دعمنا الأمم المتحدة بالأفعال مثلما دعمناها بالأقوال؟ هل وفرنا الموارد البشرية والمادية اللازمة للمنظمة حتى تتمكن من أداء عملها؟ هل قدمنا الدعم السياسي اللازم؟ وبإيجاز، إن نجاحات مجلس الأمن هي نجاحات المجتمع الدولي بأسره، مثلما أن إخفاقات المجلس هي إخفاقاتنا جميعا.
    La principale tâche du Groupe de la sécurité était de faciliter les activités de tout le personnel, y compris les experts en mission, et de veiller à ce qu'elles se déroulent dans des conditions de sécurité. UN فذكر أن المهمة الرئيسية المنوطة بوحدة الأمن هي تيسير عمل جميع الموظفين بمن فيهم الخبراء في البعثات وضمان القيام به وفق شروط الأمن والسلامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد