Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont fermement condamné le coup d'État perpétré le 12 avril 2012. | UN | 13 - أعرب أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن عن إدانتهم القوية للانقلاب المنفَّذ في 12 نيسان/أبريل 2012. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité se sont dits préoccupés par la situation qui règne entre le Soudan et le Soudan du Sud. | UN | 25 - وأعرب أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن عن قلقهم إزاء الوضع السائد بين السودان وجنوب السودان. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont fait part de leur inquiétude face à la violence et à l'insécurité persistantes au Darfour. | UN | 27 - وأعرب أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن عن قلقهم إزاء استمرار العنف وانعدام الأمن في دارفور. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont, en outre, reconnu le rôle positif des femmes dans le règlement pacifique des conflits et souligné la nécessité de renforcer la participation des femmes aux efforts de médiation et aux processus politiques. | UN | 4 - وأقرَّ أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن بالدور الإيجابي الذي تؤديه المرأة في الحل السلمي للنزاعات، وشددوا على ضرورة تعزيز مشاركة المرأة في عمليات السلام والوساطة والعمليات السياسية. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité se sont dits satisfaits des récents progrès accomplis en matière de coopération entre les deux conseils et ont exprimé leur détermination à accroître l'efficacité des réunions consultatives dans l'avenir. | UN | 7 - وأعرب أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن عن ارتياحهم للتقدم الذي أُحرز مؤخراً في إطار التعاون بين المجلسين، وأعربوا عن اعتزامهم تحسين فعالية الاجتماعات التشاورية في المستقبل. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont en outre préconisé l'amélioration de l'interaction, de la consultation et de la coordination régulières, selon que de besoin, s'agissant des questions d'intérêt commun. | UN | 10 - وشجع أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن كذلك على تحسين التفاعل والتشاور والتنسيق بينهما على أساس دوري، حسبما تقتضي الحاجة، بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont souligné la nécessité de rendre plus prévisible, durable et souple le financement des organisations régionales lorsqu'elles entreprennent des missions de maintien de la paix sous mandat des Nations Unies. | UN | 11 - وكرر أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن تأكيد ضرورة تعزيز إمكانية التنبؤ بتمويل قدرة الاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن واستدامته ومرونته. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont condamné les récents changements anticonstitutionnels survenus en Afrique de l'Ouest et ont réitéré leur détermination à renforcer la démocratie, la paix et la stabilité sur le continent. | UN | 12 - أدان أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن الأحداث الأخيرة في غرب أفريقيا التي أدت إلى تغييرات غير دستورية، وكرروا الإعراب عن التزامهم بتعزيز الديمقراطية والسلام والاستقرار في القارة. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont fermement condamné la prise par la force par certains éléments des forces armées maliennes du pouvoir détenu par le Gouvernement malien démocratiquement élu. | UN | 17 - أدان أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن بشدة قيام بعض أفراد القوات المسلحة في مالي بالاستيلاء على السلطة بالقوة من حكومة مالي المنتخَبة ديمقراطياً. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont exhorté les Maliens à renoncer aux comportements illicites et aux actes de violence et à appuyer tous les efforts politiques et légitimes qui sont engagés pour rétablir la gouvernance constitutionnelle et démocratique. | UN | 19 - وحث أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن المعنيين في مالي على الإقلاع عن السلوك غير القانوني وأعمال العنف، ودعم جميع الجهود السياسية والمشروعة لإعادة الحكم الدستوري والديمقراطي إلى نصابه. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont fait part de leur grave préoccupation quant au conflit dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu au Soudan et à la situation humanitaire catastrophique qui en résulte. | UN | 26 - وأعرب أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن عن قلقهم الشديد إزاء النزاع الدائر في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان والحالة الإنسانية الأليمة الناشئة عن ذلك. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont constaté que le processus politique en Somalie a atteint une phase critique, deux mois seulement restant à courir avant que ne s'achève la période de transition, le 20 août 2012. | UN | 28 - أشار أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن إلى أن العملية السياسية في الصومال تمر بمرحلة حرجة، ولم يبقَ هناك سوى شهرين قبل بلوغ نهاية المرحلة الانتقالية المحددة في 20 آب/أغسطس 2012. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont évalué leur coopération en matière de prévention et de règlement des conflits, de maintien et de consolidation de la paix, y compris le maintien de l'ordre constitutionnel, et de la promotion des droits de l'homme, de la démocratie et de l'état de droit en Afrique. | UN | 3 - وأجرى أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن تقييما للتعاون القائم بينهما في مجالات منع نشوب النزاعات وحلها، وحفظ السلام وبناء السلام، بما في ذلك صون النظام الدستوري وتعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون في أفريقيا. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont souligné qu'il fallait d'urgence continuer à renforcer les mesures visant à rétablir et faire respecter l'ordre constitutionnel, y compris un processus électoral démocratique, et que les membres du < < Commandement militaire > > renoncent à leurs fonctions d'autorité. | UN | 14 - وأكد أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن الحاجة المُلحة إلى مواصلة تعزيز تدابير إعادة النظام الدستوري إلى نصابه واحترامه، بما يشمل إجراء عملية انتخابية ديمقراطية وتخلي أفراد " القيادة العسكرية " عن مواقعهم في السلطة. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont pris note de la signature, le 6 avril 2012, entre les auteurs du coup d'État au Mali et la CEDEAO, d'un accord-cadre de mise en œuvre de l'engagement solennel du 1er avril 2012 prévoyant une série de mesures destinées à rétablir l'ordre constitutionnel au Mali. | UN | 18 - وأقرَّ أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن بقيام منفِّذي الانقلاب في مالي ووسطاء من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بتوقيع اتفاق إطاري في 6 نيسان/أبريل 2012، لتنفيذ التعهد الرسمي المعلن في 1 نيسان/أبريل 2012 باتخاذ سلسلة من الخطوات لإعادة النظام الدستوري في مالي. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont réaffirmé leur appui aux efforts de médiation engagés par l'ONU, l'Union africaine et la CEDEAO en vue du rétablissement de l'ordre constitutionnel au Mali et pour prendre des mesures concrètes afin de protéger la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale du pays. | UN | 22 - وأكد أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن مجدداً تأييدهم لجهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل إعادة الحكم الدستوري إلى نصابه في مالي، والشروع في اتخاذ خطوات ملموسة لحماية سيادتها ووحدتها وسلامتها الإقليمية. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité se sont félicités de l'adoption de la résolution 2046 (2012) du Conseil de sécurité exprimant l'appui au communiqué du Conseil de paix et de sécurité en date du 24 avril 2012. | UN | 24 - رحب أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن باتخاذ قرار مجلس الأمن رقم 2046 (2012) الذي أيد فيه المجلس بيان مجلس السلام والأمن المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2012. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont salué les progrès accomplis par l'AMISOM et par les forces de sécurité nationales somaliennes quant à la consolidation de la sécurité et de la stabilité à Mogadiscio, et ont rendu hommage à ces forces pour les sacrifices qu'elles ont consentis. | UN | 32 - وأشاد أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن بالتقدم الذي أحرزته بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الوطنية الصومالية في تعزيز الأمن والاستقرار في مقديشو، واعترفوا بالتضحيات الكبيرة التي تقدمها تلك القوات. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité se sont félicités de l'action engagée par le Gouvernement fédéral de transition et les structures de gouvernance locale pour promouvoir la stabilité et la réconciliation dans les zones nouvellement libérées de Somalie et ont encouragé à poursuivre les efforts à cet égard. | UN | 33 - ورحب أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن بعمل الحكومة الاتحادية الانتقالية وهياكل الحكم المحلي من أجل تعزيز الاستقرار والمصالحة في المناطق المحررة حديثاً في الصومال، وشجعوا على بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité se sont dits profondément préoccupés par la menace que les actes de piraterie et les vols à main armée commis en mer contre des navires font peser sur la situation en Somalie et sur les autres États de la région, ainsi que sur la navigation internationale, la sécurité des voies maritimes commerciales et la sécurité des gens de mer et d'autres personnes. | UN | 34 - وأعرب أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن عن قلقهم الشديد إزاء التهديد الذي تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في البحر على الحالة في الصومال وفي الدول الأخرى في المنطقة، وعلى الملاحة الدولية وسلامة الطرق البحرية التجارية وسلامة الملاحين والأشخاص الآخرين أيضاً. |